1
00:01:08,692 --> 00:01:11,111
Tu fais cette tête
quand ta bite est en feu.
2
00:01:11,361 --> 00:01:12,197
T'en es sûr ?
3
00:01:12,447 --> 00:01:13,406
Absolument.
4
00:01:13,656 --> 00:01:15,658
Les 36 HooliPhones qui ont explosé
5
00:01:15,909 --> 00:01:18,787
au Hooli-Con
et les 17 ailleurs dans le pays...
6
00:01:19,162 --> 00:01:20,496
avaient tous notre code.
7
00:01:21,498 --> 00:01:23,248
Ce sont de vraies personnes.
8
00:01:23,500 --> 00:01:26,001
Avec de vrais entrejambes,
qui brûlent.
9
00:01:26,418 --> 00:01:28,712
On doit le dire.
C'est notre faute.
10
00:01:28,962 --> 00:01:29,756
Non.
11
00:01:30,006 --> 00:01:32,759
La démo de Keenan devait tourner
sur une machine à 10 000 dollars.
12
00:01:33,009 --> 00:01:35,637
Jack l'a exportée sur un téléphone
en 4 jours.
13
00:01:35,887 --> 00:01:39,640
Ils ont bâclé un code qui cherche
sans arrêt le signal des lunettes.
14
00:01:39,890 --> 00:01:43,853
Ça a dû mettre l'antenne du téléphone
en surtension.
15
00:01:44,103 --> 00:01:45,854
Et ça a cramé la batterie.
16
00:01:46,105 --> 00:01:47,856
Et avec notre réseau en plus...
17
00:01:48,108 --> 00:01:49,234
Feu de bite.
18
00:01:49,484 --> 00:01:52,069
Tu devais redevenir
l'honnête Abraham.
19
00:01:52,653 --> 00:01:54,572
Nous avons commis un crime.
20
00:01:54,823 --> 00:01:55,781
Pas vraiment.
21
00:01:56,031 --> 00:01:58,492
Qu'on ait piraté ces téléphones
joue pour nous.
22
00:01:58,742 --> 00:02:00,203
- Notre code est caché.
- Exact.
23
00:02:00,453 --> 00:02:03,414
Et quand Hooli lancera
une mise à jour de correction,
24
00:02:03,665 --> 00:02:04,998
notre réseau fonctionnera,
25
00:02:05,250 --> 00:02:07,960
Melcher sera content,
Monica nous financera
26
00:02:08,211 --> 00:02:09,670
et personne n'en saura rien.
27
00:02:09,920 --> 00:02:10,587
Je le saurai !
28
00:02:10,838 --> 00:02:12,757
Moi aussi, mais j'assume !
29
00:02:13,007 --> 00:02:14,300
Je regrette.
30
00:02:22,057 --> 00:02:22,808
C'est quoi ?
31
00:02:23,058 --> 00:02:25,812
J'écris 3 lettres
à chaque nouvelle embauche.
32
00:02:26,478 --> 00:02:30,024
Un plan d'action personnel,
une lettre à moi-même à 40 ans
33
00:02:30,275 --> 00:02:32,526
et ça, une lettre de démission.
34
00:02:33,944 --> 00:02:36,656
Je vais déménager mes affaires
dans mon appartement.
35
00:02:36,906 --> 00:02:37,824
Et ton squatteur ?
36
00:02:38,074 --> 00:02:39,616
Il est parti depuis des mois.
37
00:02:39,867 --> 00:02:42,662
Vendre de la cocaïne
aux zadistes de Keystone.
38
00:02:43,246 --> 00:02:45,581
Je restais dans le garage
par solidarité.
39
00:02:46,081 --> 00:02:47,040
Tu peux pas partir.
40
00:02:47,625 --> 00:02:49,168
Ne me supplie pas.
41
00:02:49,418 --> 00:02:51,712
Selon la charte des employés,
42
00:02:51,962 --> 00:02:53,715
que tu as écrite,
43
00:02:53,965 --> 00:02:57,426
un employé ne peut pas partir
avant deux semaines de préavis.
44
00:02:58,969 --> 00:03:00,972
- Tu as lu la charte ?
- Oui.
45
00:03:01,472 --> 00:03:02,598
Je l'ai lue.
46
00:03:02,848 --> 00:03:03,765
D'accord.
47
00:03:04,433 --> 00:03:08,021
Je ferai mon travail contre mon gré,
mais je ne ferai rien
48
00:03:08,271 --> 00:03:11,524
d'illégal ni d'immoral
et je ne mentirai pas.
49
00:03:11,774 --> 00:03:15,360
J'ai déjà plus de 50 brûlures
de périnées sur la conscience.
50
00:03:15,611 --> 00:03:16,737
Ça suffit.
51
00:03:18,239 --> 00:03:19,782
Tu as mon préavis.
52
00:03:25,913 --> 00:03:29,500
Suivez Hooli-News et dites-moi
quand Jack lance la mise à jour.
53
00:03:30,543 --> 00:03:34,004
Comment ça,
vous ne lancez pas de mise à jour ?
54
00:03:34,254 --> 00:03:35,173
Qui peut dire
55
00:03:35,423 --> 00:03:37,759
pourquoi le téléphone commercialisé
par Gavin Belson
56
00:03:38,009 --> 00:03:42,305
a explosé quand l'application
de Keenan Feldspar a été installée ?
57
00:03:43,305 --> 00:03:46,558
Est-ce la faute de Gavin, de Keenan,
est-ce 50-50 ? Qui sait ?
58
00:03:46,808 --> 00:03:48,895
Il faut changer
l'élément de langage.
59
00:03:49,145 --> 00:03:51,813
Quelqu'un a pris un vol commercial,
récemment ?
60
00:03:53,691 --> 00:03:55,485
Moi non plus, mais visiblement,
61
00:03:55,735 --> 00:03:59,948
ils annoncent encore à l'embarquement
que le Samsung Galaxy Note 7
62
00:04:00,198 --> 00:04:02,074
est interdit. On ne peut pas
63
00:04:02,324 --> 00:04:04,661
laisser croire que nos téléphones
font exploser des avions.
64
00:04:04,911 --> 00:04:08,038
Même si Gavin
et/ou Keenan l'ont voulu.
65
00:04:08,497 --> 00:04:10,207
C'est mortel pour notre image.
66
00:04:10,457 --> 00:04:13,377
Nous devons prendre les devants
et c'est pourquoi...
67
00:04:13,627 --> 00:04:14,628
je vais retirer
68
00:04:14,878 --> 00:04:17,839
chaque HooliPhone concerné
de la circulation
69
00:04:18,091 --> 00:04:20,093
et le remplacer sous trois jours.
70
00:04:20,343 --> 00:04:22,928
Ça représente
plus de 9 millions d'appareils.
71
00:04:23,178 --> 00:04:26,975
Gavin Belson a remué ciel et terre
pour que nos usines chinoises
72
00:04:27,225 --> 00:04:28,893
produisent 2 millions par jour.
73
00:04:29,143 --> 00:04:32,396
Et ses négociations avec les ouvriers
ont été très délicates.
74
00:04:32,646 --> 00:04:35,817
La Chine n'a jamais négocié
avec Jack Barker.
75
00:04:36,067 --> 00:04:38,735
Ce que vous proposez est ruineux
76
00:04:38,987 --> 00:04:41,990
et limite impossible.
Nous n'approuverons pas.
77
00:04:44,408 --> 00:04:45,617
Je vois.
78
00:04:47,077 --> 00:04:48,120
Léger hic.
79
00:04:48,370 --> 00:04:50,290
J'ai peut-être chargé
mon service comm'
80
00:04:50,540 --> 00:04:53,125
d'annoncer le retrait à la presse.
81
00:04:53,834 --> 00:04:55,461
Ça devrait sortir à...
82
00:04:57,254 --> 00:04:58,423
C'est sorti.
83
00:04:59,798 --> 00:05:02,593
Faisons le plein du Hooli-Jet
84
00:05:02,843 --> 00:05:04,637
et je vais
85
00:05:04,887 --> 00:05:07,557
de ce pas me rendre en Chine.
86
00:05:19,151 --> 00:05:22,071
Donc, chaque HooliPhone
de notre réseau
87
00:05:22,322 --> 00:05:25,824
va être remplacé par un appareil
qui n'aura pas notre code.
88
00:05:26,074 --> 00:05:27,994
50 % de capacité
de stockage envolés.
89
00:05:28,244 --> 00:05:30,997
Où on va foutre
les données de Melcher ?
90
00:05:31,581 --> 00:05:32,581
Attendez.
91
00:05:32,831 --> 00:05:35,418
On a une ferme de serveurs
dans le garage.
92
00:05:35,668 --> 00:05:38,920
Si Anton pouvait nous sauver,
je l'aurais déjà suggéré.
93
00:05:39,172 --> 00:05:41,048
- Pourquoi pas ?
- T'es con ou quoi ?
94
00:05:41,298 --> 00:05:42,800
Pour contenir autant de données,
95
00:05:43,050 --> 00:05:46,095
il faudrait passer en RAID 0,
sans sauvegarde.
96
00:05:46,346 --> 00:05:48,805
Si on perd un disque,
on perd les données.
97
00:05:49,057 --> 00:05:52,851
Définitivement. Et dans son état,
Anton risquerait de fondre.
98
00:05:53,101 --> 00:05:54,062
Il faut appeler Melcher.
99
00:05:54,312 --> 00:05:55,646
Non, on n'appelle pas Melcher.
100
00:05:55,896 --> 00:05:57,230
Si on lui parle de ça,
101
00:05:57,481 --> 00:05:58,399
c'est suicidaire.
102
00:05:58,649 --> 00:06:00,360
Si on doit mourir, qu'on meure.
103
00:06:00,610 --> 00:06:01,651
Pourquoi entraîner Anton ?
104
00:06:01,903 --> 00:06:05,947
Ce truc est pas vivant !
Ta machine va se faire foutre.
105
00:06:06,199 --> 00:06:08,992
Tu baises ta machine ?
C'est ça, ton secret ?
106
00:06:09,242 --> 00:06:10,536
- Va chier.
- Toi-même !
107
00:06:11,329 --> 00:06:13,538
Tu mets une capote sur ton micropénis
108
00:06:13,790 --> 00:06:14,624
en mode sauvegarde ?
109
00:06:14,874 --> 00:06:16,167
"Anton, baise-moi !"
110
00:06:16,417 --> 00:06:18,836
Je vous baise tous les deux
si vous la fermez pas !
111
00:06:19,086 --> 00:06:19,836
Va chier.
112
00:06:20,088 --> 00:06:20,963
Voici Gladys.
113
00:06:22,464 --> 00:06:24,759
Elle passe un entretien
pour me remplacer.
114
00:06:27,220 --> 00:06:28,428
J'aime bien votre pull.
115
00:06:28,678 --> 00:06:30,264
On va discuter dehors ?
116
00:06:30,764 --> 00:06:31,973
Par ici.
117
00:06:34,101 --> 00:06:35,769
Anton s'en sortira bien.
118
00:06:36,019 --> 00:06:38,564
Mets-le en route, s'il te plaît.
119
00:06:39,399 --> 00:06:40,691
OK, mon pote.
120
00:06:41,483 --> 00:06:43,319
Voyons ce que t'as dans le ventre.
121
00:06:59,459 --> 00:07:01,002
Remarquable.
122
00:07:01,254 --> 00:07:04,298
Navré que vous ayez assisté
à cette scène.
123
00:07:04,882 --> 00:07:07,175
Vous avez dû penser que l'entreprise
124
00:07:07,427 --> 00:07:08,802
est en déroute,
125
00:07:09,052 --> 00:07:13,266
mais il y a une explication
très simple à tout ça.
126
00:07:13,641 --> 00:07:14,516
Pardon ?
127
00:07:14,766 --> 00:07:17,853
Mis à part le chantage sexuel
de notre PDG,
128
00:07:18,103 --> 00:07:21,690
l'adultère et le vandalisme
scatologique de bas étage,
129
00:07:21,940 --> 00:07:25,610
nous restons à la base
une organisation criminelle
130
00:07:25,862 --> 00:07:29,115
dont l'unique produit
est un malware dangereux.
131
00:07:30,574 --> 00:07:32,242
Vous parlez couramment le japonais ?
132
00:07:33,661 --> 00:07:36,122
Serez-vous à l'aise
avec le racisme ordinaire ?
133
00:07:38,499 --> 00:07:40,418
Que s'est-il passé ici ?
134
00:07:41,752 --> 00:07:42,795
Incendie criminel.
135
00:07:55,891 --> 00:07:56,683
Quoi ?
136
00:07:56,933 --> 00:07:58,769
C'était pas vraiment
le petit-déj, si ?
137
00:08:01,271 --> 00:08:02,230
Sérieux ?
138
00:08:14,494 --> 00:08:15,369
Vous faites quoi ?
139
00:08:15,620 --> 00:08:17,204
Je mate un épisode de "Dr House".
140
00:08:17,454 --> 00:08:20,081
Rangez ce putain de téléphone !
141
00:08:20,332 --> 00:08:23,252
Il va pas exploser.
C'est pas un HooliPhone.
142
00:08:26,713 --> 00:08:28,173
Pourquoi un HooliPhone
exploserait ?
143
00:08:29,509 --> 00:08:31,886
On a fini de migrer les données.
144
00:08:32,135 --> 00:08:33,136
Comment ça se passe ?
145
00:08:33,386 --> 00:08:35,847
N'allume pas. Un pic de surtension
et on est morts.
146
00:08:36,097 --> 00:08:37,557
Putain de bordel !
147
00:08:37,807 --> 00:08:38,850
Quoi ?
148
00:08:39,100 --> 00:08:40,852
Les yeux ? C'est des lentilles.
149
00:08:41,102 --> 00:08:42,270
Ça donne quoi ?
150
00:08:43,105 --> 00:08:44,065
La vache !
151
00:08:44,315 --> 00:08:47,025
J'ai cassé mes lunettes.
J'en ai pas d'autres.
152
00:08:47,275 --> 00:08:49,903
J'ai ressorti mes lentilles
de Halloween.
153
00:08:50,571 --> 00:08:51,739
J'étais un chat.
154
00:08:52,197 --> 00:08:53,615
Sinon, ça marche ?
155
00:08:53,865 --> 00:08:56,369
Oui, mais Anton
est déjà en surchauffe.
156
00:08:56,619 --> 00:08:58,245
On va cramer trois de nos disques.
157
00:08:58,870 --> 00:09:00,121
J'avais prévenu.
158
00:09:00,706 --> 00:09:02,750
Merde. Qu'est-ce qu'on va faire ?
159
00:09:03,167 --> 00:09:04,626
Excusez-moi.
160
00:09:04,876 --> 00:09:07,462
Pour info, Gladys a refusé le poste.
161
00:09:17,306 --> 00:09:19,307
Salut, Richard.
Ça fait un bail.
162
00:09:19,558 --> 00:09:20,934
On est tous très occupés.
163
00:09:22,644 --> 00:09:26,816
Je pourrais avoir ton identifiant
de Stanford pour accéder
164
00:09:27,066 --> 00:09:28,192
aux serveurs de l'université ?
165
00:09:28,442 --> 00:09:31,195
Je crois pas
que je puisse faire ça.
166
00:09:31,988 --> 00:09:34,782
Mais si. T'as qu'à cliquer
sur "Mot de passe oublié".
167
00:09:35,908 --> 00:09:37,534
C'est juste que je suis un peu
168
00:09:37,784 --> 00:09:40,705
en mauvaise posture
avec le département informatique.
169
00:09:40,955 --> 00:09:43,790
Après l'histoire du Fruit de la mer,
Stanford a vérifié
170
00:09:44,040 --> 00:09:47,003
mon parcours universitaire
et vu que j'en avais pas.
171
00:09:47,253 --> 00:09:51,340
Du coup, je suis à l'essai
avec un vrai prof qui me surveille.
172
00:09:51,591 --> 00:09:55,595
La tuile. Mais ils analysent
le séquençage du génome
173
00:09:55,845 --> 00:09:57,763
sur le Sherlock.
Ils remarqueront pas
174
00:09:58,014 --> 00:10:00,015
quelques pétaoctets en plus.
175
00:10:00,265 --> 00:10:03,644
On entre et on sort.
Ni vu ni connu !
176
00:10:04,477 --> 00:10:06,022
Allez ! J'en ai besoin.
177
00:10:06,272 --> 00:10:07,440
Sinon, je te demanderais pas.
178
00:10:07,856 --> 00:10:08,607
Bon.
179
00:10:09,191 --> 00:10:10,442
Mon identifiant
180
00:10:10,692 --> 00:10:11,902
est "Mot de passe"
181
00:10:12,153 --> 00:10:14,363
et mon mot de passe
est "Mot de passe".
182
00:10:15,072 --> 00:10:16,573
Ton identifiant
est "Mot de passe" ?
183
00:10:16,823 --> 00:10:18,033
C'était plus facile.
184
00:10:18,908 --> 00:10:19,994
Grosse Tête assure.
185
00:10:20,244 --> 00:10:21,662
J'ai mis de côté les ressources.
186
00:10:21,912 --> 00:10:23,163
On peut lancer le transfert.
187
00:10:23,413 --> 00:10:25,416
Léger souci :
je peux pas me connecter.
188
00:10:25,666 --> 00:10:26,958
C'est quoi, ce bordel ?
189
00:10:27,876 --> 00:10:29,336
Moi non plus.
190
00:10:29,586 --> 00:10:32,423
Gilfoyle, t'as encore cramé
le routeur ?
191
00:10:34,299 --> 00:10:35,426
Tu as payé le haut débit ?
192
00:10:35,676 --> 00:10:38,511
Non. On n'a pas la trésorerie.
193
00:10:39,721 --> 00:10:43,017
Je t'en ai parlé, tu m'as dit :
"Fais pas chier, maman".
194
00:10:43,267 --> 00:10:44,100
Une minute.
195
00:10:44,351 --> 00:10:46,687
Anton est coupé du monde extérieur ?
196
00:10:47,480 --> 00:10:49,606
Les données de Melcher
sont hors-ligne.
197
00:10:49,856 --> 00:10:51,107
On viole le contrat.
198
00:10:52,192 --> 00:10:52,942
Merde.
199
00:10:55,696 --> 00:10:59,283
Maintenez Anton en vie.
Je vais trouver une solution.
200
00:10:59,700 --> 00:11:02,160
Un retrait de produit
de cette ampleur ?
201
00:11:02,410 --> 00:11:04,163
Barker a pété les plombs ?
202
00:11:04,580 --> 00:11:07,582
J'avais 8 % de batterie.
Fermez des applications.
203
00:11:09,085 --> 00:11:10,336
Un téléphone portable ?
204
00:11:11,128 --> 00:11:12,129
Lama-la.
205
00:11:12,546 --> 00:11:15,006
Je dois savoir où en sont
mes actions.
206
00:11:16,258 --> 00:11:17,717
Illumination.
207
00:11:18,844 --> 00:11:20,346
Ou ignorance.
208
00:11:21,806 --> 00:11:23,139
Vous devez choisir.
209
00:11:24,642 --> 00:11:26,101
Erlich, faites nos valises.
210
00:11:26,769 --> 00:11:27,977
Attends une minute.
211
00:11:30,230 --> 00:11:31,691
Richard Hendricks !
212
00:11:31,941 --> 00:11:33,024
- Ça va ?
- Bonjour.
213
00:11:33,274 --> 00:11:36,278
Je vous appelais
pour vous prévenir
214
00:11:36,528 --> 00:11:39,322
qu'on va devoir couper le réseau
un tout petit peu,
215
00:11:39,572 --> 00:11:41,033
pour une opération de maintenance.
216
00:11:41,283 --> 00:11:43,576
Vos données
risquent d'être inaccessibles.
217
00:11:43,827 --> 00:11:44,620
Quoi ?
218
00:11:44,870 --> 00:11:45,955
Pour une heure ou deux.
219
00:11:46,205 --> 00:11:47,706
Rien de grave.
220
00:11:49,375 --> 00:11:52,293
Vous devez me prévenir 72 h avant
en cas d'interruption.
221
00:11:52,544 --> 00:11:55,297
Je sais... Mais c'est pour améliorer
222
00:11:55,548 --> 00:11:57,674
votre expérience d'utilisateur.
On y tient.
223
00:11:57,924 --> 00:11:59,802
- Fais gaffe !
- Qu'est-ce que tu fous ?
224
00:12:00,427 --> 00:12:02,138
Tout va bien, chez vous ?
225
00:12:05,975 --> 00:12:07,058
Dan, Danny Dan Dan,
226
00:12:07,308 --> 00:12:09,519
tout est parfaitement normal.
227
00:12:09,769 --> 00:12:12,188
Tant que tout est remis en ligne
228
00:12:12,440 --> 00:12:14,399
avant qu'on ouvre demain matin.
229
00:12:14,649 --> 00:12:15,985
Vous voulez parler à Liz ?
230
00:12:17,235 --> 00:12:19,572
Je vais chercher du gâteau.
231
00:12:19,822 --> 00:12:21,532
Ils nous l'apportent.
232
00:12:21,782 --> 00:12:24,159
Je vais aller à eux.
233
00:12:26,995 --> 00:12:28,288
Elle va à eux.
234
00:12:28,998 --> 00:12:30,582
Ne vous mariez jamais.
235
00:12:30,832 --> 00:12:32,418
- Ah, les femmes !
- On se rappelle.
236
00:12:32,668 --> 00:12:33,418
Au revoir.
237
00:12:40,467 --> 00:12:41,634
Aller à eux.
238
00:12:43,428 --> 00:12:45,221
Les gars, on va à eux.
239
00:12:45,597 --> 00:12:46,432
À qui ?
240
00:12:46,682 --> 00:12:47,390
À Stanford !
241
00:12:47,640 --> 00:12:49,601
Si on déplace Anton à Stanford,
242
00:12:49,851 --> 00:12:51,227
on peut le brancher aux serveurs.
243
00:12:51,479 --> 00:12:53,647
On sera en ligne
avant l'ouverture.
244
00:12:53,898 --> 00:12:54,731
C'est parfait.
245
00:12:54,981 --> 00:12:58,152
Oui, sauf la partie
où on déplace Anton à Stanford.
246
00:12:58,402 --> 00:12:59,736
Comment on va faire ça ?
247
00:12:59,986 --> 00:13:02,364
On le démonte, on le déplace,
on le remonte.
248
00:13:02,615 --> 00:13:03,908
C'est de la folie.
249
00:13:04,158 --> 00:13:08,120
À moins que tu planques
un câble Ethernet de 5 km
250
00:13:08,370 --> 00:13:10,121
dans ton cul, c'est le plan !
251
00:13:10,371 --> 00:13:13,667
Grosse Tête acceptera
qu'on débarque avec 3 tonnes
252
00:13:13,918 --> 00:13:15,711
de matos non autorisé ?
253
00:13:15,961 --> 00:13:17,046
Je viens de l'appeler.
254
00:13:17,296 --> 00:13:18,422
Il a fait : "Euh, ouais."
255
00:13:18,672 --> 00:13:21,341
Démontez-le,
je vais chercher un camion.
256
00:13:21,801 --> 00:13:24,052
J'ai fait tout le chemin
257
00:13:24,302 --> 00:13:26,263
jusqu'au Tibet sur mes deniers,
258
00:13:26,514 --> 00:13:27,722
vous avez grillé ma batterie,
259
00:13:27,972 --> 00:13:30,433
je me sens pas plus rencentré
spirituellement...
260
00:13:30,683 --> 00:13:32,019
On peut aller plus vite ?
261
00:13:38,274 --> 00:13:39,400
Merci Jared.
262
00:13:39,652 --> 00:13:42,363
À quelle heure Grosse Tête
veut qu'on y soit ?
263
00:13:42,822 --> 00:13:44,197
Je sais pas.
Quand on veut.
264
00:13:44,447 --> 00:13:47,243
La sécurité d'un campus
exige des horaires précis
265
00:13:47,493 --> 00:13:49,245
pour ce genre de livraisons.
266
00:13:49,495 --> 00:13:50,830
Tu lui as envoyé un inventaire
267
00:13:51,080 --> 00:13:54,207
pour qu'il demande une adresse IP
pour chaque serveur ?
268
00:13:54,457 --> 00:13:55,668
Non, mais t'inquiète pas.
269
00:13:55,918 --> 00:13:57,253
Je vais le prévenir...
270
00:13:57,503 --> 00:13:58,629
Ça va aller.
271
00:13:58,879 --> 00:13:59,879
Par SMS.
272
00:14:00,798 --> 00:14:02,633
Nom de Dieu !
273
00:14:02,883 --> 00:14:03,967
Arrête
274
00:14:04,217 --> 00:14:06,678
la prise de tête
et l'enculage de mouches,
275
00:14:06,928 --> 00:14:08,304
cinq minutes !
276
00:14:09,389 --> 00:14:10,640
Tu sais quoi ?
277
00:14:10,890 --> 00:14:12,142
Je te dispense du préavis.
278
00:14:12,809 --> 00:14:13,852
Tu peux partir.
279
00:14:14,687 --> 00:14:16,105
Tu voulais partir ? Pars.
280
00:14:19,232 --> 00:14:20,275
Salut. Merci.
281
00:14:23,445 --> 00:14:25,072
Je vais commander un lyft.
282
00:14:27,157 --> 00:14:29,201
C'était quoi, ce bordel ?
Tu l'as viré !
283
00:14:29,451 --> 00:14:31,287
Il avait déjà démissionné.
284
00:14:31,537 --> 00:14:33,205
Et il faisait son gros connard.
285
00:14:33,455 --> 00:14:35,540
Jared faisait son gros connard ?
286
00:14:36,542 --> 00:14:39,128
Tu veux aller avec lui ?
Parce que...
287
00:14:39,378 --> 00:14:41,838
si ce truc est pas à Stanford
288
00:14:42,088 --> 00:14:45,091
et opérationnel à 9 h,
on est baisés !
289
00:14:45,717 --> 00:14:49,221
Écoutez-moi tous.
Je vais vous expliquer.
290
00:14:49,554 --> 00:14:52,682
J'ai discuté avec votre contremaître,
Jung-Sho...
291
00:14:57,187 --> 00:14:58,730
Et il semble croire
292
00:14:58,980 --> 00:15:01,984
que vous travaillez tous
au maximum de vos capacités
293
00:15:02,234 --> 00:15:04,360
et que vous ne pouvez pas
travailler plus dur.
294
00:15:04,611 --> 00:15:05,571
Mais...
295
00:15:05,821 --> 00:15:08,115
je suis venu d'Amérique
296
00:15:08,365 --> 00:15:12,244
et je vais vous prouver
qu'il se trompe.
297
00:15:13,328 --> 00:15:14,871
Vous pouvez travailler plus dur.
298
00:15:15,121 --> 00:15:16,749
Bien plus dur. Comment ?
299
00:15:17,582 --> 00:15:19,751
Avec un petit système
que j'ai baptisé
300
00:15:20,001 --> 00:15:23,004
les Triangles Conjoints du Succès !
301
00:15:28,885 --> 00:15:31,513
Le PDG de Hooli,
Jack Barker est retenu en otage
302
00:15:31,764 --> 00:15:34,224
par les ouvriers
d'une usine Hooli en Chine
303
00:15:34,475 --> 00:15:35,392
qui produit des téléphones.
304
00:15:36,059 --> 00:15:38,895
Je déclare n'avoir subi
aucun sévice.
305
00:15:39,437 --> 00:15:41,731
Les ouvriers m'ont assuré...
306
00:15:41,981 --> 00:15:45,068
que je ne resterai leur invité
307
00:15:45,318 --> 00:15:48,447
que jusqu'à ce que Hooli accède
à leurs demandes raisonnables :
308
00:15:48,697 --> 00:15:52,033
salaires décents
et conditions de travail humaines.
309
00:15:52,533 --> 00:15:54,870
À titre personnel, chérie...
310
00:15:56,455 --> 00:15:57,998
Je dois vous laisser.
311
00:16:01,961 --> 00:16:04,296
Putain, on va peut-être y arriver.
312
00:16:10,259 --> 00:16:11,511
C'est quoi, ce bordel ?
313
00:16:11,761 --> 00:16:14,264
Merde. T'as dû laisser
les lumières toute la nuit.
314
00:16:14,639 --> 00:16:15,890
On a des câbles de démarrage ?
315
00:16:16,140 --> 00:16:17,850
- Jared en avait.
- Auto-assistance ?
316
00:16:18,101 --> 00:16:19,769
C'est plutôt le truc de Jared.
317
00:16:20,854 --> 00:16:24,357
Sur les racks d'Anton,
y a pas des batteries de secours ?
318
00:16:27,860 --> 00:16:29,571
- Bientôt ?
- Encore une minute.
319
00:16:29,822 --> 00:16:31,615
Il reste quelques connexions.
320
00:16:34,201 --> 00:16:35,494
Essaie maintenant.
321
00:16:36,202 --> 00:16:38,080
Balancez les batteries.
On y va !
322
00:16:38,330 --> 00:16:38,998
Attends !
323
00:16:39,248 --> 00:16:41,125
Mais putain, balancez-les !
324
00:16:44,003 --> 00:16:45,796
C'est parti, fonce.
325
00:16:47,715 --> 00:16:49,883
Ashley ! C'était moins une.
326
00:16:50,134 --> 00:16:52,427
T'as pas fini de causer
des embouteillages,
327
00:16:52,677 --> 00:16:53,761
canon comme t'es.
328
00:16:54,013 --> 00:16:55,972
Quand tu seras grande. Désolé.
329
00:16:56,222 --> 00:16:57,307
On file. Salut.
330
00:16:57,557 --> 00:16:58,892
Reculez.
331
00:16:59,518 --> 00:17:00,269
Grosse Tête.
332
00:17:00,519 --> 00:17:04,147
Retrouve-moi au pont de chargement
dans 10 min. Je t'expliquerai.
333
00:17:04,397 --> 00:17:06,692
Tu tombes pas hyper bien.
334
00:17:07,026 --> 00:17:08,652
Je suis un peu occupé.
335
00:17:09,403 --> 00:17:11,363
Tu lui as pas déjà expliqué ?
336
00:17:12,321 --> 00:17:14,866
Si. Mais c'est Grosse Tête...
337
00:17:16,326 --> 00:17:17,702
Allez, j'ai besoin de toi.
338
00:17:17,952 --> 00:17:19,829
D'accord. J'arrive.
339
00:17:23,208 --> 00:17:24,209
Je peux aller aux WC ?
340
00:17:25,877 --> 00:17:27,003
Vous êtes sûr ?
341
00:17:27,253 --> 00:17:29,213
On ne voudrait pas vous déranger.
342
00:17:29,464 --> 00:17:30,382
Ça ne me dérange pas.
343
00:17:30,632 --> 00:17:32,425
Inutile d'envoyer un négociateur.
344
00:17:32,675 --> 00:17:34,385
Je suis au Tibet, c'est à côté.
345
00:17:34,635 --> 00:17:36,888
On serait rassurés
de vous savoir aux manettes.
346
00:17:37,138 --> 00:17:39,016
Vous nous manquez, Gavin.
347
00:17:39,641 --> 00:17:41,101
Peut-être qu'à votre retour...
348
00:17:41,351 --> 00:17:43,854
La seule chose qui m'intéresse,
pour l'heure,
349
00:17:44,104 --> 00:17:46,230
c'est de ramener notre ami
sain et sauf.
350
00:17:47,900 --> 00:17:49,984
Va te faire foutre, Jack Barker !
351
00:17:55,574 --> 00:17:56,532
De l'opium ?
352
00:17:56,784 --> 00:17:58,242
Vous vous foutez de moi ?
353
00:17:58,493 --> 00:18:00,078
Je suis parti 3 minutes.
354
00:18:01,038 --> 00:18:02,288
Grosse...
355
00:18:03,039 --> 00:18:04,040
Tête.
356
00:18:04,583 --> 00:18:07,376
Levez-vous. On doit aller
à la piste d'atterrissage.
357
00:18:39,701 --> 00:18:41,953
Commencez à décharger, vite !
358
00:18:42,203 --> 00:18:44,205
Salut. Finalement, t'as pu
359
00:18:44,455 --> 00:18:45,874
transférer tes données ?
360
00:18:46,125 --> 00:18:49,086
On va décharger nos serveurs
à côté du Sherlock.
361
00:18:49,336 --> 00:18:51,337
Des serveurs ? Je t'ai dit
362
00:18:51,587 --> 00:18:52,631
que ça tombe mal.
363
00:18:52,881 --> 00:18:54,215
- Je sais.
- Enfoiré !
364
00:18:55,342 --> 00:18:57,594
T'as pas dit à Grosse Tête
qu'on amenait Anton ?
365
00:18:57,845 --> 00:18:58,761
Qui est Anton ?
366
00:18:59,887 --> 00:19:02,473
Tout le matos
à l'arrière de ce camion.
367
00:19:02,723 --> 00:19:04,143
Et vous voulez installer ça ici ?
368
00:19:04,559 --> 00:19:05,602
Mec !
369
00:19:05,853 --> 00:19:08,438
Je suis à deux doigts
de me faire virer.
370
00:19:09,647 --> 00:19:11,275
C'est pas pour longtemps.
371
00:19:11,525 --> 00:19:13,652
T'as dit que Grosse Tête
était d'accord.
372
00:19:13,902 --> 00:19:15,194
C'est ce que tu nous as dit !
373
00:19:15,444 --> 00:19:17,780
Tu nous as menti encore une fois.
374
00:19:18,030 --> 00:19:19,365
On n'a pas le temps.
375
00:19:19,615 --> 00:19:22,994
Tu comptais débarquer et t'imposer ?
C'était ton plan ?
376
00:19:23,244 --> 00:19:26,289
C'est ton plus vieux pote !
T'allais le faire virer ?
377
00:19:26,539 --> 00:19:27,540
C'est Grosse Tête !
378
00:19:27,790 --> 00:19:30,586
Il retombera sur ses pieds,
comme d'hab.
379
00:19:30,836 --> 00:19:31,752
Je marche pas.
380
00:19:32,587 --> 00:19:33,255
Quoi ?
381
00:19:33,505 --> 00:19:34,256
Moi non plus.
382
00:19:34,798 --> 00:19:36,008
Maintenant ?
383
00:19:38,050 --> 00:19:39,677
On y est arrivés, on est là.
384
00:19:39,927 --> 00:19:40,887
On a réussi.
385
00:19:42,181 --> 00:19:43,222
Bande...
386
00:19:43,765 --> 00:19:44,641
d'hypocrites.
387
00:19:45,474 --> 00:19:47,644
Bande d'hypocrites de mes deux.
388
00:19:48,186 --> 00:19:50,271
Quand j'ai refusé de créer
de faux comptes
389
00:19:50,521 --> 00:19:52,773
ou de mentir à la barre,
vous m'avez traité de fiotte.
390
00:19:53,025 --> 00:19:56,737
Mais maintenant que je fais
ce que vous vouliez que je fasse,
391
00:19:57,487 --> 00:19:58,614
vous me lâchez ?
392
00:19:58,947 --> 00:20:00,990
C'est vous, les fiottes !
393
00:20:01,240 --> 00:20:03,701
Je suis le seul à essayer de...
394
00:20:04,036 --> 00:20:05,621
sauver ce qu'on fait !
395
00:20:06,288 --> 00:20:07,580
Après tout le temps passé
396
00:20:07,830 --> 00:20:10,917
à construire ce truc,
on va se planter à cause de vous ?
397
00:20:11,167 --> 00:20:12,752
Parce que c'est trop pour vous ?
398
00:20:13,002 --> 00:20:14,046
Les gars !
399
00:20:14,796 --> 00:20:15,838
Ça va aller.
400
00:20:17,633 --> 00:20:21,303
Autant pour moi. Je croyais
qu'il y avait plus de matos.
401
00:20:30,311 --> 00:20:31,395
Merde.
402
00:20:33,606 --> 00:20:34,523
En tout cas,
403
00:20:34,775 --> 00:20:38,694
mon bureau est ouvert,
si vous voulez déposer ça.
404
00:20:39,320 --> 00:20:43,075
J'y retourne avant que ce prof
me cause des ennuis.
405
00:20:43,325 --> 00:20:44,617
À plus.
406
00:20:47,078 --> 00:20:48,163
Comment ?
407
00:20:49,789 --> 00:20:51,124
Qui ?
408
00:20:51,666 --> 00:20:53,710
Tu m'as dit d'ouvrir l'arrière
409
00:20:54,294 --> 00:20:55,420
pour prendre les batteries
410
00:20:55,671 --> 00:20:58,839
et ensuite, tu m'as dit
de ne pas les remettre. Donc...
411
00:20:59,967 --> 00:21:01,218
Personne...
412
00:21:02,970 --> 00:21:05,430
Vous savez qui aurait pensé
à refermer ?
413
00:21:06,431 --> 00:21:07,266
Jared.
414
00:21:11,103 --> 00:21:12,104
C'est Melcher.
415
00:21:13,230 --> 00:21:14,647
Bonne chance.
416
00:21:45,345 --> 00:21:46,346
Je peux entrer ?
417
00:21:48,140 --> 00:21:49,182
J'ai de la visite.
418
00:21:50,349 --> 00:21:51,518
Y a une fille, là ?
419
00:21:54,020 --> 00:21:55,689
Y a combien de filles, là ?
420
00:21:55,939 --> 00:21:57,732
- Tu veux quoi ?
- Rien.
421
00:21:58,191 --> 00:21:59,526
Tu avais raison, sur tout.
422
00:22:00,318 --> 00:22:01,778
J'ai tué Anton.
423
00:22:02,362 --> 00:22:03,696
Et j'ai perdu
424
00:22:03,946 --> 00:22:07,034
toutes les données de Melcher.
Tout le monde me déteste.
425
00:22:07,742 --> 00:22:09,161
Je ne suis plus
426
00:22:09,411 --> 00:22:12,955
qu'à un donneur de sang
de Gavin Belson.
427
00:22:14,124 --> 00:22:15,416
Je n'ai pas...
428
00:22:15,666 --> 00:22:18,420
dirigé l'entreprise
de manière intègre.
429
00:22:19,671 --> 00:22:21,006
Mais...
430
00:22:22,340 --> 00:22:24,050
je vais le faire pour la fin.
431
00:22:24,300 --> 00:22:27,179
Je vais voir Melcher
et tout lui avouer.
432
00:22:28,012 --> 00:22:29,096
Bref...
433
00:22:30,891 --> 00:22:32,893
je suis vraiment désolé, mec.
434
00:22:35,729 --> 00:22:36,688
Je te laisse.
435
00:22:39,523 --> 00:22:40,608
Ce mec baise !
436
00:22:56,708 --> 00:22:57,709
C'est quoi ?
437
00:22:58,000 --> 00:22:59,294
Une demande d'emploi.
438
00:22:59,502 --> 00:23:02,338
Je postule
pour un poste chez Pied Piper.
439
00:23:02,588 --> 00:23:05,049
J'aimerais être là jusqu'au bout.
440
00:23:15,727 --> 00:23:17,854
"Dire que déjà, tu as 40 ans !"
441
00:23:19,730 --> 00:23:20,731
C'est pas la bonne.
442
00:23:22,776 --> 00:23:24,318
Je dois avouer, Gavin...
443
00:23:25,487 --> 00:23:28,198
quand la porte s'est ouverte
et que j'ai vu votre visage
444
00:23:28,448 --> 00:23:30,784
me sourire, j'ai cru voir un ange.
445
00:23:31,617 --> 00:23:33,537
Quand on sera rentrés,
446
00:23:33,787 --> 00:23:36,957
je ferai tout pour vous ramener
dans les bonnes grâces du CA.
447
00:23:37,749 --> 00:23:39,750
J'aurai besoin de votre talent.
448
00:23:40,751 --> 00:23:43,672
C'est très généreux à vous, Jack.
Merci.
449
00:23:43,922 --> 00:23:45,048
Bienvenue à bord.
450
00:23:45,464 --> 00:23:48,676
Notre temps de vol est estimé
à 11 h et 36 min.
451
00:23:48,926 --> 00:23:50,679
Nous ferons une halte
à Jackson Hole.
452
00:23:52,388 --> 00:23:54,974
Vous faites une halte
à Jackson Hole, Gavin ?
453
00:23:55,349 --> 00:23:57,144
Pas moi, vous.
454
00:24:00,980 --> 00:24:02,857
Jackson Hole est un vrai détour.
455
00:24:03,107 --> 00:24:04,067
Chacun sait ça.
456
00:24:04,942 --> 00:24:08,488
Mais je veux bien vous déposer,
une dernière fois.
457
00:24:17,288 --> 00:24:18,664
Qu'est-ce que vous faites là ?
458
00:24:18,957 --> 00:24:20,083
Jared nous a appelés.
459
00:24:20,291 --> 00:24:23,961
Tu vas t'en prendre plein la gueule,
on est venus en renfort.
460
00:24:25,963 --> 00:24:27,257
D'accord. Merci.
461
00:24:28,508 --> 00:24:29,718
Je vais m'annoncer.
462
00:24:31,970 --> 00:24:36,098
Vous pouvez dire à Dan Melcher
que Pied Piper est là ?
463
00:24:36,391 --> 00:24:37,558
Vous êtes Pied Piper ?
464
00:24:37,808 --> 00:24:40,479
Les gars derrière
notre système de stockage ? Génial.
465
00:24:41,395 --> 00:24:43,731
Génial avant de planter ce matin.
466
00:24:43,981 --> 00:24:46,108
Je l'ai utilisé il y a 2 min.
Ça roule.
467
00:24:48,737 --> 00:24:50,113
- Vraiment ?
- Oui.
468
00:24:53,866 --> 00:24:54,910
Qu'est-ce qu'il raconte ?
469
00:25:00,414 --> 00:25:03,125
C'est en ligne.
Toutes les données de Melcher.
470
00:25:03,335 --> 00:25:04,001
Comment...
471
00:25:04,294 --> 00:25:06,421
Ces appareils,
c'est pas des téléphones.
472
00:25:09,173 --> 00:25:12,426
Pourquoi tu ris ?
T'as pété les plombs ?
473
00:25:13,595 --> 00:25:16,138
Regardez les O.U.I.
des adresses Mac.
474
00:25:16,347 --> 00:25:17,848
Et alors, c'est quoi ?
475
00:25:18,057 --> 00:25:19,726
Des frigos intelligents.
476
00:25:20,352 --> 00:25:22,311
Environ 30 000.
477
00:25:22,520 --> 00:25:23,605
Redis-moi ça.
478
00:25:23,855 --> 00:25:25,856
Le frigo de Jian-Yang
a dû s'autocorriger.
479
00:25:26,066 --> 00:25:29,236
Pour intégrer ma vidéo
"Suce-la, Jin-Yang",
480
00:25:29,486 --> 00:25:31,946
j'ai ajouté la bibliothèque
de Pied Piper au firmware.
481
00:25:32,197 --> 00:25:34,865
Les autres frigos ont pris ça
pour une mise à jour.
482
00:25:36,201 --> 00:25:38,161
Les frigos intelligents
communiquent
483
00:25:38,369 --> 00:25:40,079
et partagent les nouveaux logiciels.
484
00:25:40,329 --> 00:25:41,873
Quand on a transféré les données
sur Anton,
485
00:25:42,082 --> 00:25:44,500
sa dernière action avant de mourir
486
00:25:44,750 --> 00:25:48,212
a été de se sauvegarder
sur un réseau de frigos intelligents.
487
00:25:49,047 --> 00:25:51,465
Anton a donné sa vie pour nous.
488
00:25:51,674 --> 00:25:52,550
Comme Jésus.
489
00:25:53,384 --> 00:25:54,635
Merde.
490
00:25:54,885 --> 00:25:56,471
Vous vous rendez compte ?
491
00:25:56,762 --> 00:25:58,097
On est toujours vivants !
492
00:25:58,347 --> 00:26:00,182
Le réseau est stable.
493
00:26:00,392 --> 00:26:02,519
Le nouvel Internet marche.
La preuve.
494
00:26:02,769 --> 00:26:03,936
On a réussi !
495
00:26:04,186 --> 00:26:04,938
Oui !
496
00:26:05,188 --> 00:26:06,355
Une seconde.
497
00:26:07,065 --> 00:26:10,943
Si Melcher a pas perdu ses données,
pourquoi il est furax ?
498
00:26:11,193 --> 00:26:11,944
Je suis désolée !
499
00:26:12,362 --> 00:26:15,240
On goûtait des gâteaux,
tu as appelé...
500
00:26:15,490 --> 00:26:17,200
- Et c'est sorti !
- Quoi ?
501
00:26:17,659 --> 00:26:19,243
Espèce d'enfoiré !
502
00:26:21,538 --> 00:26:23,957
Je pense qu'il y a
anguille sous roche.
503
00:26:24,207 --> 00:26:26,000
Non, ça suffit !
504
00:26:33,967 --> 00:26:34,925
Sympa, la coupe.
505
00:26:35,134 --> 00:26:36,094
Sympa, votre œil.
506
00:26:36,302 --> 00:26:37,971
Cadeau d'une femme.
507
00:26:38,221 --> 00:26:40,097
Elle m'a pas frappé.
Son mec.
508
00:26:40,390 --> 00:26:41,682
Parce que j'ai couché.
509
00:26:42,099 --> 00:26:43,018
Avec elle.
510
00:26:43,602 --> 00:26:44,519
Donc...
511
00:26:45,811 --> 00:26:48,981
bienvenue au bercail et bravo
d'avoir récupéré votre boîte.
512
00:26:49,273 --> 00:26:52,027
Je vous félicite
pour votre percée technologique.
513
00:26:52,277 --> 00:26:54,320
Vous croulez sous les offres
de financement.
514
00:26:54,570 --> 00:26:55,572
Quelques-unes.
515
00:26:55,947 --> 00:26:58,825
On devrait signer avec BreamHall.
Ils nous comprennent.
516
00:26:59,451 --> 00:27:01,536
Vous n'avez pas vu
toutes les offres.
517
00:27:06,040 --> 00:27:08,250
On a déjà été associés une fois.
518
00:27:08,626 --> 00:27:10,252
J'aimerais recommencer.
519
00:27:10,461 --> 00:27:11,712
C'est une offre d'achat
520
00:27:12,005 --> 00:27:14,423
qui fera de vous
un homme très riche.
521
00:27:14,715 --> 00:27:17,009
Faisons ça ensemble.
522
00:27:17,259 --> 00:27:18,553
C'est très gentil à vous.
523
00:27:20,012 --> 00:27:22,432
- Mais...
- Au moins, jetez-y un œil.
524
00:27:22,723 --> 00:27:25,977
Je peux vous aider
à arriver là où vous voulez aller.
525
00:27:26,560 --> 00:27:29,730
Je sais où je veux aller
et comment y arriver.
526
00:27:30,856 --> 00:27:33,734
Si vous me rejetez,
je reviendrai à la charge.
527
00:27:34,027 --> 00:27:35,028
Je vous boufferai.
528
00:27:35,319 --> 00:27:37,322
Réfléchissez bien
à ce que vous faites.
529
00:27:37,614 --> 00:27:39,365
Voilà ce que je crois, Gavin.
530
00:27:39,615 --> 00:27:40,616
Je crois
531
00:27:40,866 --> 00:27:45,163
que mon Internet décentralisé
menace la box de Hooli.
532
00:27:46,038 --> 00:27:48,750
Ce n'est plus
qu'une entreprise de serveurs
533
00:27:49,000 --> 00:27:51,336
et on va rendre les serveurs
obsolètes.
534
00:27:51,586 --> 00:27:53,922
Alors, je crois qu'au bout du compte,
535
00:27:54,631 --> 00:27:57,049
c'est moi qui finirai par te bouffer.
536
00:27:58,634 --> 00:28:00,386
Je t'ai donné ce brevet.
537
00:28:01,680 --> 00:28:03,056
Merci.
538
00:28:07,644 --> 00:28:09,354
C'est de bonne guerre.
539
00:28:11,064 --> 00:28:12,941
J'ai hâte d'en découdre avec toi.
540
00:28:13,942 --> 00:28:16,027
Moi pareil, Gavy chéri.
541
00:28:16,653 --> 00:28:17,653
Gavin.
542
00:28:21,490 --> 00:28:23,492
Erlich est venu au Tibet ?
543
00:28:38,924 --> 00:28:40,384
Il a commandé quoi ?
544
00:28:44,681 --> 00:28:46,266
Arrêtez.
545
00:29:36,482 --> 00:29:38,609
Sous-titres : Pascale Joseph
546
00:29:38,859 --> 00:29:41,195
Sous-titrage : BTI Studios