1 00:01:08,692 --> 00:01:11,111 Tu fais cette tête quand ta bite est en feu. 2 00:01:11,361 --> 00:01:12,197 T'en es sûr ? 3 00:01:12,447 --> 00:01:13,406 Absolument. 4 00:01:13,656 --> 00:01:15,658 Les 36 HooliPhones qui ont explosé 5 00:01:15,909 --> 00:01:18,787 au Hooli-Con et les 17 ailleurs dans le pays... 6 00:01:19,162 --> 00:01:20,496 avaient tous notre code. 7 00:01:21,498 --> 00:01:23,248 Ce sont de vraies personnes. 8 00:01:23,500 --> 00:01:26,001 Avec de vrais entrejambes, qui brûlent. 9 00:01:26,418 --> 00:01:28,712 On doit le dire. C'est notre faute. 10 00:01:28,962 --> 00:01:29,756 Non. 11 00:01:30,006 --> 00:01:32,759 La démo de Keenan devait tourner sur une machine à 10 000 dollars. 12 00:01:33,009 --> 00:01:35,637 Jack l'a exportée sur un téléphone en 4 jours. 13 00:01:35,887 --> 00:01:39,640 Ils ont bâclé un code qui cherche sans arrêt le signal des lunettes. 14 00:01:39,890 --> 00:01:43,853 Ça a dû mettre l'antenne du téléphone en surtension. 15 00:01:44,103 --> 00:01:45,854 Et ça a cramé la batterie. 16 00:01:46,105 --> 00:01:47,856 Et avec notre réseau en plus... 17 00:01:48,108 --> 00:01:49,234 Feu de bite. 18 00:01:49,484 --> 00:01:52,069 Tu devais redevenir l'honnête Abraham. 19 00:01:52,653 --> 00:01:54,572 Nous avons commis un crime. 20 00:01:54,823 --> 00:01:55,781 Pas vraiment. 21 00:01:56,031 --> 00:01:58,492 Qu'on ait piraté ces téléphones joue pour nous. 22 00:01:58,742 --> 00:02:00,203 - Notre code est caché. - Exact. 23 00:02:00,453 --> 00:02:03,414 Et quand Hooli lancera une mise à jour de correction, 24 00:02:03,665 --> 00:02:04,998 notre réseau fonctionnera, 25 00:02:05,250 --> 00:02:07,960 Melcher sera content, Monica nous financera 26 00:02:08,211 --> 00:02:09,670 et personne n'en saura rien. 27 00:02:09,920 --> 00:02:10,587 Je le saurai ! 28 00:02:10,838 --> 00:02:12,757 Moi aussi, mais j'assume ! 29 00:02:13,007 --> 00:02:14,300 Je regrette. 30 00:02:22,057 --> 00:02:22,808 C'est quoi ? 31 00:02:23,058 --> 00:02:25,812 J'écris 3 lettres à chaque nouvelle embauche. 32 00:02:26,478 --> 00:02:30,024 Un plan d'action personnel, une lettre à moi-même à 40 ans 33 00:02:30,275 --> 00:02:32,526 et ça, une lettre de démission. 34 00:02:33,944 --> 00:02:36,656 Je vais déménager mes affaires dans mon appartement. 35 00:02:36,906 --> 00:02:37,824 Et ton squatteur ? 36 00:02:38,074 --> 00:02:39,616 Il est parti depuis des mois. 37 00:02:39,867 --> 00:02:42,662 Vendre de la cocaïne aux zadistes de Keystone. 38 00:02:43,246 --> 00:02:45,581 Je restais dans le garage par solidarité. 39 00:02:46,081 --> 00:02:47,040 Tu peux pas partir. 40 00:02:47,625 --> 00:02:49,168 Ne me supplie pas. 41 00:02:49,418 --> 00:02:51,712 Selon la charte des employés, 42 00:02:51,962 --> 00:02:53,715 que tu as écrite, 43 00:02:53,965 --> 00:02:57,426 un employé ne peut pas partir avant deux semaines de préavis. 44 00:02:58,969 --> 00:03:00,972 - Tu as lu la charte ? - Oui. 45 00:03:01,472 --> 00:03:02,598 Je l'ai lue. 46 00:03:02,848 --> 00:03:03,765 D'accord. 47 00:03:04,433 --> 00:03:08,021 Je ferai mon travail contre mon gré, mais je ne ferai rien 48 00:03:08,271 --> 00:03:11,524 d'illégal ni d'immoral et je ne mentirai pas. 49 00:03:11,774 --> 00:03:15,360 J'ai déjà plus de 50 brûlures de périnées sur la conscience. 50 00:03:15,611 --> 00:03:16,737 Ça suffit. 51 00:03:18,239 --> 00:03:19,782 Tu as mon préavis. 52 00:03:25,913 --> 00:03:29,500 Suivez Hooli-News et dites-moi quand Jack lance la mise à jour. 53 00:03:30,543 --> 00:03:34,004 Comment ça, vous ne lancez pas de mise à jour ? 54 00:03:34,254 --> 00:03:35,173 Qui peut dire 55 00:03:35,423 --> 00:03:37,759 pourquoi le téléphone commercialisé par Gavin Belson 56 00:03:38,009 --> 00:03:42,305 a explosé quand l'application de Keenan Feldspar a été installée ? 57 00:03:43,305 --> 00:03:46,558 Est-ce la faute de Gavin, de Keenan, est-ce 50-50 ? Qui sait ? 58 00:03:46,808 --> 00:03:48,895 Il faut changer l'élément de langage. 59 00:03:49,145 --> 00:03:51,813 Quelqu'un a pris un vol commercial, récemment ? 60 00:03:53,691 --> 00:03:55,485 Moi non plus, mais visiblement, 61 00:03:55,735 --> 00:03:59,948 ils annoncent encore à l'embarquement que le Samsung Galaxy Note 7 62 00:04:00,198 --> 00:04:02,074 est interdit. On ne peut pas 63 00:04:02,324 --> 00:04:04,661 laisser croire que nos téléphones font exploser des avions. 64 00:04:04,911 --> 00:04:08,038 Même si Gavin et/ou Keenan l'ont voulu. 65 00:04:08,497 --> 00:04:10,207 C'est mortel pour notre image. 66 00:04:10,457 --> 00:04:13,377 Nous devons prendre les devants et c'est pourquoi... 67 00:04:13,627 --> 00:04:14,628 je vais retirer 68 00:04:14,878 --> 00:04:17,839 chaque HooliPhone concerné de la circulation 69 00:04:18,091 --> 00:04:20,093 et le remplacer sous trois jours. 70 00:04:20,343 --> 00:04:22,928 Ça représente plus de 9 millions d'appareils. 71 00:04:23,178 --> 00:04:26,975 Gavin Belson a remué ciel et terre pour que nos usines chinoises 72 00:04:27,225 --> 00:04:28,893 produisent 2 millions par jour. 73 00:04:29,143 --> 00:04:32,396 Et ses négociations avec les ouvriers ont été très délicates. 74 00:04:32,646 --> 00:04:35,817 La Chine n'a jamais négocié avec Jack Barker. 75 00:04:36,067 --> 00:04:38,735 Ce que vous proposez est ruineux 76 00:04:38,987 --> 00:04:41,990 et limite impossible. Nous n'approuverons pas. 77 00:04:44,408 --> 00:04:45,617 Je vois. 78 00:04:47,077 --> 00:04:48,120 Léger hic. 79 00:04:48,370 --> 00:04:50,290 J'ai peut-être chargé mon service comm' 80 00:04:50,540 --> 00:04:53,125 d'annoncer le retrait à la presse. 81 00:04:53,834 --> 00:04:55,461 Ça devrait sortir à... 82 00:04:57,254 --> 00:04:58,423 C'est sorti. 83 00:04:59,798 --> 00:05:02,593 Faisons le plein du Hooli-Jet 84 00:05:02,843 --> 00:05:04,637 et je vais 85 00:05:04,887 --> 00:05:07,557 de ce pas me rendre en Chine. 86 00:05:19,151 --> 00:05:22,071 Donc, chaque HooliPhone de notre réseau 87 00:05:22,322 --> 00:05:25,824 va être remplacé par un appareil qui n'aura pas notre code. 88 00:05:26,074 --> 00:05:27,994 50 % de capacité de stockage envolés. 89 00:05:28,244 --> 00:05:30,997 Où on va foutre les données de Melcher ? 90 00:05:31,581 --> 00:05:32,581 Attendez. 91 00:05:32,831 --> 00:05:35,418 On a une ferme de serveurs dans le garage. 92 00:05:35,668 --> 00:05:38,920 Si Anton pouvait nous sauver, je l'aurais déjà suggéré. 93 00:05:39,172 --> 00:05:41,048 - Pourquoi pas ? - T'es con ou quoi ? 94 00:05:41,298 --> 00:05:42,800 Pour contenir autant de données, 95 00:05:43,050 --> 00:05:46,095 il faudrait passer en RAID 0, sans sauvegarde. 96 00:05:46,346 --> 00:05:48,805 Si on perd un disque, on perd les données. 97 00:05:49,057 --> 00:05:52,851 Définitivement. Et dans son état, Anton risquerait de fondre. 98 00:05:53,101 --> 00:05:54,062 Il faut appeler Melcher. 99 00:05:54,312 --> 00:05:55,646 Non, on n'appelle pas Melcher. 100 00:05:55,896 --> 00:05:57,230 Si on lui parle de ça, 101 00:05:57,481 --> 00:05:58,399 c'est suicidaire. 102 00:05:58,649 --> 00:06:00,360 Si on doit mourir, qu'on meure. 103 00:06:00,610 --> 00:06:01,651 Pourquoi entraîner Anton ? 104 00:06:01,903 --> 00:06:05,947 Ce truc est pas vivant ! Ta machine va se faire foutre. 105 00:06:06,199 --> 00:06:08,992 Tu baises ta machine ? C'est ça, ton secret ? 106 00:06:09,242 --> 00:06:10,536 - Va chier. - Toi-même ! 107 00:06:11,329 --> 00:06:13,538 Tu mets une capote sur ton micropénis 108 00:06:13,790 --> 00:06:14,624 en mode sauvegarde ? 109 00:06:14,874 --> 00:06:16,167 "Anton, baise-moi !" 110 00:06:16,417 --> 00:06:18,836 Je vous baise tous les deux si vous la fermez pas ! 111 00:06:19,086 --> 00:06:19,836 Va chier. 112 00:06:20,088 --> 00:06:20,963 Voici Gladys. 113 00:06:22,464 --> 00:06:24,759 Elle passe un entretien pour me remplacer. 114 00:06:27,220 --> 00:06:28,428 J'aime bien votre pull. 115 00:06:28,678 --> 00:06:30,264 On va discuter dehors ? 116 00:06:30,764 --> 00:06:31,973 Par ici. 117 00:06:34,101 --> 00:06:35,769 Anton s'en sortira bien. 118 00:06:36,019 --> 00:06:38,564 Mets-le en route, s'il te plaît. 119 00:06:39,399 --> 00:06:40,691 OK, mon pote. 120 00:06:41,483 --> 00:06:43,319 Voyons ce que t'as dans le ventre. 121 00:06:59,459 --> 00:07:01,002 Remarquable. 122 00:07:01,254 --> 00:07:04,298 Navré que vous ayez assisté à cette scène. 123 00:07:04,882 --> 00:07:07,175 Vous avez dû penser que l'entreprise 124 00:07:07,427 --> 00:07:08,802 est en déroute, 125 00:07:09,052 --> 00:07:13,266 mais il y a une explication très simple à tout ça. 126 00:07:13,641 --> 00:07:14,516 Pardon ? 127 00:07:14,766 --> 00:07:17,853 Mis à part le chantage sexuel de notre PDG, 128 00:07:18,103 --> 00:07:21,690 l'adultère et le vandalisme scatologique de bas étage, 129 00:07:21,940 --> 00:07:25,610 nous restons à la base une organisation criminelle 130 00:07:25,862 --> 00:07:29,115 dont l'unique produit est un malware dangereux. 131 00:07:30,574 --> 00:07:32,242 Vous parlez couramment le japonais ? 132 00:07:33,661 --> 00:07:36,122 Serez-vous à l'aise avec le racisme ordinaire ? 133 00:07:38,499 --> 00:07:40,418 Que s'est-il passé ici ? 134 00:07:41,752 --> 00:07:42,795 Incendie criminel. 135 00:07:55,891 --> 00:07:56,683 Quoi ? 136 00:07:56,933 --> 00:07:58,769 C'était pas vraiment le petit-déj, si ? 137 00:08:01,271 --> 00:08:02,230 Sérieux ? 138 00:08:14,494 --> 00:08:15,369 Vous faites quoi ? 139 00:08:15,620 --> 00:08:17,204 Je mate un épisode de "Dr House". 140 00:08:17,454 --> 00:08:20,081 Rangez ce putain de téléphone ! 141 00:08:20,332 --> 00:08:23,252 Il va pas exploser. C'est pas un HooliPhone. 142 00:08:26,713 --> 00:08:28,173 Pourquoi un HooliPhone exploserait ? 143 00:08:29,509 --> 00:08:31,886 On a fini de migrer les données. 144 00:08:32,135 --> 00:08:33,136 Comment ça se passe ? 145 00:08:33,386 --> 00:08:35,847 N'allume pas. Un pic de surtension et on est morts. 146 00:08:36,097 --> 00:08:37,557 Putain de bordel ! 147 00:08:37,807 --> 00:08:38,850 Quoi ? 148 00:08:39,100 --> 00:08:40,852 Les yeux ? C'est des lentilles. 149 00:08:41,102 --> 00:08:42,270 Ça donne quoi ? 150 00:08:43,105 --> 00:08:44,065 La vache ! 151 00:08:44,315 --> 00:08:47,025 J'ai cassé mes lunettes. J'en ai pas d'autres. 152 00:08:47,275 --> 00:08:49,903 J'ai ressorti mes lentilles de Halloween. 153 00:08:50,571 --> 00:08:51,739 J'étais un chat. 154 00:08:52,197 --> 00:08:53,615 Sinon, ça marche ? 155 00:08:53,865 --> 00:08:56,369 Oui, mais Anton est déjà en surchauffe. 156 00:08:56,619 --> 00:08:58,245 On va cramer trois de nos disques. 157 00:08:58,870 --> 00:09:00,121 J'avais prévenu. 158 00:09:00,706 --> 00:09:02,750 Merde. Qu'est-ce qu'on va faire ? 159 00:09:03,167 --> 00:09:04,626 Excusez-moi. 160 00:09:04,876 --> 00:09:07,462 Pour info, Gladys a refusé le poste. 161 00:09:17,306 --> 00:09:19,307 Salut, Richard. Ça fait un bail. 162 00:09:19,558 --> 00:09:20,934 On est tous très occupés. 163 00:09:22,644 --> 00:09:26,816 Je pourrais avoir ton identifiant de Stanford pour accéder 164 00:09:27,066 --> 00:09:28,192 aux serveurs de l'université ? 165 00:09:28,442 --> 00:09:31,195 Je crois pas que je puisse faire ça. 166 00:09:31,988 --> 00:09:34,782 Mais si. T'as qu'à cliquer sur "Mot de passe oublié". 167 00:09:35,908 --> 00:09:37,534 C'est juste que je suis un peu 168 00:09:37,784 --> 00:09:40,705 en mauvaise posture avec le département informatique. 169 00:09:40,955 --> 00:09:43,790 Après l'histoire du Fruit de la mer, Stanford a vérifié 170 00:09:44,040 --> 00:09:47,003 mon parcours universitaire et vu que j'en avais pas. 171 00:09:47,253 --> 00:09:51,340 Du coup, je suis à l'essai avec un vrai prof qui me surveille. 172 00:09:51,591 --> 00:09:55,595 La tuile. Mais ils analysent le séquençage du génome 173 00:09:55,845 --> 00:09:57,763 sur le Sherlock. Ils remarqueront pas 174 00:09:58,014 --> 00:10:00,015 quelques pétaoctets en plus. 175 00:10:00,265 --> 00:10:03,644 On entre et on sort. Ni vu ni connu ! 176 00:10:04,477 --> 00:10:06,022 Allez ! J'en ai besoin. 177 00:10:06,272 --> 00:10:07,440 Sinon, je te demanderais pas. 178 00:10:07,856 --> 00:10:08,607 Bon. 179 00:10:09,191 --> 00:10:10,442 Mon identifiant 180 00:10:10,692 --> 00:10:11,902 est "Mot de passe" 181 00:10:12,153 --> 00:10:14,363 et mon mot de passe est "Mot de passe". 182 00:10:15,072 --> 00:10:16,573 Ton identifiant est "Mot de passe" ? 183 00:10:16,823 --> 00:10:18,033 C'était plus facile. 184 00:10:18,908 --> 00:10:19,994 Grosse Tête assure. 185 00:10:20,244 --> 00:10:21,662 J'ai mis de côté les ressources. 186 00:10:21,912 --> 00:10:23,163 On peut lancer le transfert. 187 00:10:23,413 --> 00:10:25,416 Léger souci : je peux pas me connecter. 188 00:10:25,666 --> 00:10:26,958 C'est quoi, ce bordel ? 189 00:10:27,876 --> 00:10:29,336 Moi non plus. 190 00:10:29,586 --> 00:10:32,423 Gilfoyle, t'as encore cramé le routeur ? 191 00:10:34,299 --> 00:10:35,426 Tu as payé le haut débit ? 192 00:10:35,676 --> 00:10:38,511 Non. On n'a pas la trésorerie. 193 00:10:39,721 --> 00:10:43,017 Je t'en ai parlé, tu m'as dit : "Fais pas chier, maman". 194 00:10:43,267 --> 00:10:44,100 Une minute. 195 00:10:44,351 --> 00:10:46,687 Anton est coupé du monde extérieur ? 196 00:10:47,480 --> 00:10:49,606 Les données de Melcher sont hors-ligne. 197 00:10:49,856 --> 00:10:51,107 On viole le contrat. 198 00:10:52,192 --> 00:10:52,942 Merde. 199 00:10:55,696 --> 00:10:59,283 Maintenez Anton en vie. Je vais trouver une solution. 200 00:10:59,700 --> 00:11:02,160 Un retrait de produit de cette ampleur ? 201 00:11:02,410 --> 00:11:04,163 Barker a pété les plombs ? 202 00:11:04,580 --> 00:11:07,582 J'avais 8 % de batterie. Fermez des applications. 203 00:11:09,085 --> 00:11:10,336 Un téléphone portable ? 204 00:11:11,128 --> 00:11:12,129 Lama-la. 205 00:11:12,546 --> 00:11:15,006 Je dois savoir où en sont mes actions. 206 00:11:16,258 --> 00:11:17,717 Illumination. 207 00:11:18,844 --> 00:11:20,346 Ou ignorance. 208 00:11:21,806 --> 00:11:23,139 Vous devez choisir. 209 00:11:24,642 --> 00:11:26,101 Erlich, faites nos valises. 210 00:11:26,769 --> 00:11:27,977 Attends une minute. 211 00:11:30,230 --> 00:11:31,691 Richard Hendricks ! 212 00:11:31,941 --> 00:11:33,024 - Ça va ? - Bonjour. 213 00:11:33,274 --> 00:11:36,278 Je vous appelais pour vous prévenir 214 00:11:36,528 --> 00:11:39,322 qu'on va devoir couper le réseau un tout petit peu, 215 00:11:39,572 --> 00:11:41,033 pour une opération de maintenance. 216 00:11:41,283 --> 00:11:43,576 Vos données risquent d'être inaccessibles. 217 00:11:43,827 --> 00:11:44,620 Quoi ? 218 00:11:44,870 --> 00:11:45,955 Pour une heure ou deux. 219 00:11:46,205 --> 00:11:47,706 Rien de grave. 220 00:11:49,375 --> 00:11:52,293 Vous devez me prévenir 72 h avant en cas d'interruption. 221 00:11:52,544 --> 00:11:55,297 Je sais... Mais c'est pour améliorer 222 00:11:55,548 --> 00:11:57,674 votre expérience d'utilisateur. On y tient. 223 00:11:57,924 --> 00:11:59,802 - Fais gaffe ! - Qu'est-ce que tu fous ? 224 00:12:00,427 --> 00:12:02,138 Tout va bien, chez vous ? 225 00:12:05,975 --> 00:12:07,058 Dan, Danny Dan Dan, 226 00:12:07,308 --> 00:12:09,519 tout est parfaitement normal. 227 00:12:09,769 --> 00:12:12,188 Tant que tout est remis en ligne 228 00:12:12,440 --> 00:12:14,399 avant qu'on ouvre demain matin. 229 00:12:14,649 --> 00:12:15,985 Vous voulez parler à Liz ? 230 00:12:17,235 --> 00:12:19,572 Je vais chercher du gâteau. 231 00:12:19,822 --> 00:12:21,532 Ils nous l'apportent. 232 00:12:21,782 --> 00:12:24,159 Je vais aller à eux. 233 00:12:26,995 --> 00:12:28,288 Elle va à eux. 234 00:12:28,998 --> 00:12:30,582 Ne vous mariez jamais. 235 00:12:30,832 --> 00:12:32,418 - Ah, les femmes ! - On se rappelle. 236 00:12:32,668 --> 00:12:33,418 Au revoir. 237 00:12:40,467 --> 00:12:41,634 Aller à eux. 238 00:12:43,428 --> 00:12:45,221 Les gars, on va à eux. 239 00:12:45,597 --> 00:12:46,432 À qui ? 240 00:12:46,682 --> 00:12:47,390 À Stanford ! 241 00:12:47,640 --> 00:12:49,601 Si on déplace Anton à Stanford, 242 00:12:49,851 --> 00:12:51,227 on peut le brancher aux serveurs. 243 00:12:51,479 --> 00:12:53,647 On sera en ligne avant l'ouverture. 244 00:12:53,898 --> 00:12:54,731 C'est parfait. 245 00:12:54,981 --> 00:12:58,152 Oui, sauf la partie où on déplace Anton à Stanford. 246 00:12:58,402 --> 00:12:59,736 Comment on va faire ça ? 247 00:12:59,986 --> 00:13:02,364 On le démonte, on le déplace, on le remonte. 248 00:13:02,615 --> 00:13:03,908 C'est de la folie. 249 00:13:04,158 --> 00:13:08,120 À moins que tu planques un câble Ethernet de 5 km 250 00:13:08,370 --> 00:13:10,121 dans ton cul, c'est le plan ! 251 00:13:10,371 --> 00:13:13,667 Grosse Tête acceptera qu'on débarque avec 3 tonnes 252 00:13:13,918 --> 00:13:15,711 de matos non autorisé ? 253 00:13:15,961 --> 00:13:17,046 Je viens de l'appeler. 254 00:13:17,296 --> 00:13:18,422 Il a fait : "Euh, ouais." 255 00:13:18,672 --> 00:13:21,341 Démontez-le, je vais chercher un camion. 256 00:13:21,801 --> 00:13:24,052 J'ai fait tout le chemin 257 00:13:24,302 --> 00:13:26,263 jusqu'au Tibet sur mes deniers, 258 00:13:26,514 --> 00:13:27,722 vous avez grillé ma batterie, 259 00:13:27,972 --> 00:13:30,433 je me sens pas plus rencentré spirituellement... 260 00:13:30,683 --> 00:13:32,019 On peut aller plus vite ? 261 00:13:38,274 --> 00:13:39,400 Merci Jared. 262 00:13:39,652 --> 00:13:42,363 À quelle heure Grosse Tête veut qu'on y soit ? 263 00:13:42,822 --> 00:13:44,197 Je sais pas. Quand on veut. 264 00:13:44,447 --> 00:13:47,243 La sécurité d'un campus exige des horaires précis 265 00:13:47,493 --> 00:13:49,245 pour ce genre de livraisons. 266 00:13:49,495 --> 00:13:50,830 Tu lui as envoyé un inventaire 267 00:13:51,080 --> 00:13:54,207 pour qu'il demande une adresse IP pour chaque serveur ? 268 00:13:54,457 --> 00:13:55,668 Non, mais t'inquiète pas. 269 00:13:55,918 --> 00:13:57,253 Je vais le prévenir... 270 00:13:57,503 --> 00:13:58,629 Ça va aller. 271 00:13:58,879 --> 00:13:59,879 Par SMS. 272 00:14:00,798 --> 00:14:02,633 Nom de Dieu ! 273 00:14:02,883 --> 00:14:03,967 Arrête 274 00:14:04,217 --> 00:14:06,678 la prise de tête et l'enculage de mouches, 275 00:14:06,928 --> 00:14:08,304 cinq minutes ! 276 00:14:09,389 --> 00:14:10,640 Tu sais quoi ? 277 00:14:10,890 --> 00:14:12,142 Je te dispense du préavis. 278 00:14:12,809 --> 00:14:13,852 Tu peux partir. 279 00:14:14,687 --> 00:14:16,105 Tu voulais partir ? Pars. 280 00:14:19,232 --> 00:14:20,275 Salut. Merci. 281 00:14:23,445 --> 00:14:25,072 Je vais commander un lyft. 282 00:14:27,157 --> 00:14:29,201 C'était quoi, ce bordel ? Tu l'as viré ! 283 00:14:29,451 --> 00:14:31,287 Il avait déjà démissionné. 284 00:14:31,537 --> 00:14:33,205 Et il faisait son gros connard. 285 00:14:33,455 --> 00:14:35,540 Jared faisait son gros connard ? 286 00:14:36,542 --> 00:14:39,128 Tu veux aller avec lui ? Parce que... 287 00:14:39,378 --> 00:14:41,838 si ce truc est pas à Stanford 288 00:14:42,088 --> 00:14:45,091 et opérationnel à 9 h, on est baisés ! 289 00:14:45,717 --> 00:14:49,221 Écoutez-moi tous. Je vais vous expliquer. 290 00:14:49,554 --> 00:14:52,682 J'ai discuté avec votre contremaître, Jung-Sho... 291 00:14:57,187 --> 00:14:58,730 Et il semble croire 292 00:14:58,980 --> 00:15:01,984 que vous travaillez tous au maximum de vos capacités 293 00:15:02,234 --> 00:15:04,360 et que vous ne pouvez pas travailler plus dur. 294 00:15:04,611 --> 00:15:05,571 Mais... 295 00:15:05,821 --> 00:15:08,115 je suis venu d'Amérique 296 00:15:08,365 --> 00:15:12,244 et je vais vous prouver qu'il se trompe. 297 00:15:13,328 --> 00:15:14,871 Vous pouvez travailler plus dur. 298 00:15:15,121 --> 00:15:16,749 Bien plus dur. Comment ? 299 00:15:17,582 --> 00:15:19,751 Avec un petit système que j'ai baptisé 300 00:15:20,001 --> 00:15:23,004 les Triangles Conjoints du Succès ! 301 00:15:28,885 --> 00:15:31,513 Le PDG de Hooli, Jack Barker est retenu en otage 302 00:15:31,764 --> 00:15:34,224 par les ouvriers d'une usine Hooli en Chine 303 00:15:34,475 --> 00:15:35,392 qui produit des téléphones. 304 00:15:36,059 --> 00:15:38,895 Je déclare n'avoir subi aucun sévice. 305 00:15:39,437 --> 00:15:41,731 Les ouvriers m'ont assuré... 306 00:15:41,981 --> 00:15:45,068 que je ne resterai leur invité 307 00:15:45,318 --> 00:15:48,447 que jusqu'à ce que Hooli accède à leurs demandes raisonnables : 308 00:15:48,697 --> 00:15:52,033 salaires décents et conditions de travail humaines. 309 00:15:52,533 --> 00:15:54,870 À titre personnel, chérie... 310 00:15:56,455 --> 00:15:57,998 Je dois vous laisser. 311 00:16:01,961 --> 00:16:04,296 Putain, on va peut-être y arriver. 312 00:16:10,259 --> 00:16:11,511 C'est quoi, ce bordel ? 313 00:16:11,761 --> 00:16:14,264 Merde. T'as dû laisser les lumières toute la nuit. 314 00:16:14,639 --> 00:16:15,890 On a des câbles de démarrage ? 315 00:16:16,140 --> 00:16:17,850 - Jared en avait. - Auto-assistance ? 316 00:16:18,101 --> 00:16:19,769 C'est plutôt le truc de Jared. 317 00:16:20,854 --> 00:16:24,357 Sur les racks d'Anton, y a pas des batteries de secours ? 318 00:16:27,860 --> 00:16:29,571 - Bientôt ? - Encore une minute. 319 00:16:29,822 --> 00:16:31,615 Il reste quelques connexions. 320 00:16:34,201 --> 00:16:35,494 Essaie maintenant. 321 00:16:36,202 --> 00:16:38,080 Balancez les batteries. On y va ! 322 00:16:38,330 --> 00:16:38,998 Attends ! 323 00:16:39,248 --> 00:16:41,125 Mais putain, balancez-les ! 324 00:16:44,003 --> 00:16:45,796 C'est parti, fonce. 325 00:16:47,715 --> 00:16:49,883 Ashley ! C'était moins une. 326 00:16:50,134 --> 00:16:52,427 T'as pas fini de causer des embouteillages, 327 00:16:52,677 --> 00:16:53,761 canon comme t'es. 328 00:16:54,013 --> 00:16:55,972 Quand tu seras grande. Désolé. 329 00:16:56,222 --> 00:16:57,307 On file. Salut. 330 00:16:57,557 --> 00:16:58,892 Reculez. 331 00:16:59,518 --> 00:17:00,269 Grosse Tête. 332 00:17:00,519 --> 00:17:04,147 Retrouve-moi au pont de chargement dans 10 min. Je t'expliquerai. 333 00:17:04,397 --> 00:17:06,692 Tu tombes pas hyper bien. 334 00:17:07,026 --> 00:17:08,652 Je suis un peu occupé. 335 00:17:09,403 --> 00:17:11,363 Tu lui as pas déjà expliqué ? 336 00:17:12,321 --> 00:17:14,866 Si. Mais c'est Grosse Tête... 337 00:17:16,326 --> 00:17:17,702 Allez, j'ai besoin de toi. 338 00:17:17,952 --> 00:17:19,829 D'accord. J'arrive. 339 00:17:23,208 --> 00:17:24,209 Je peux aller aux WC ? 340 00:17:25,877 --> 00:17:27,003 Vous êtes sûr ? 341 00:17:27,253 --> 00:17:29,213 On ne voudrait pas vous déranger. 342 00:17:29,464 --> 00:17:30,382 Ça ne me dérange pas. 343 00:17:30,632 --> 00:17:32,425 Inutile d'envoyer un négociateur. 344 00:17:32,675 --> 00:17:34,385 Je suis au Tibet, c'est à côté. 345 00:17:34,635 --> 00:17:36,888 On serait rassurés de vous savoir aux manettes. 346 00:17:37,138 --> 00:17:39,016 Vous nous manquez, Gavin. 347 00:17:39,641 --> 00:17:41,101 Peut-être qu'à votre retour... 348 00:17:41,351 --> 00:17:43,854 La seule chose qui m'intéresse, pour l'heure, 349 00:17:44,104 --> 00:17:46,230 c'est de ramener notre ami sain et sauf. 350 00:17:47,900 --> 00:17:49,984 Va te faire foutre, Jack Barker ! 351 00:17:55,574 --> 00:17:56,532 De l'opium ? 352 00:17:56,784 --> 00:17:58,242 Vous vous foutez de moi ? 353 00:17:58,493 --> 00:18:00,078 Je suis parti 3 minutes. 354 00:18:01,038 --> 00:18:02,288 Grosse... 355 00:18:03,039 --> 00:18:04,040 Tête. 356 00:18:04,583 --> 00:18:07,376 Levez-vous. On doit aller à la piste d'atterrissage. 357 00:18:39,701 --> 00:18:41,953 Commencez à décharger, vite ! 358 00:18:42,203 --> 00:18:44,205 Salut. Finalement, t'as pu 359 00:18:44,455 --> 00:18:45,874 transférer tes données ? 360 00:18:46,125 --> 00:18:49,086 On va décharger nos serveurs à côté du Sherlock. 361 00:18:49,336 --> 00:18:51,337 Des serveurs ? Je t'ai dit 362 00:18:51,587 --> 00:18:52,631 que ça tombe mal. 363 00:18:52,881 --> 00:18:54,215 - Je sais. - Enfoiré ! 364 00:18:55,342 --> 00:18:57,594 T'as pas dit à Grosse Tête qu'on amenait Anton ? 365 00:18:57,845 --> 00:18:58,761 Qui est Anton ? 366 00:18:59,887 --> 00:19:02,473 Tout le matos à l'arrière de ce camion. 367 00:19:02,723 --> 00:19:04,143 Et vous voulez installer ça ici ? 368 00:19:04,559 --> 00:19:05,602 Mec ! 369 00:19:05,853 --> 00:19:08,438 Je suis à deux doigts de me faire virer. 370 00:19:09,647 --> 00:19:11,275 C'est pas pour longtemps. 371 00:19:11,525 --> 00:19:13,652 T'as dit que Grosse Tête était d'accord. 372 00:19:13,902 --> 00:19:15,194 C'est ce que tu nous as dit ! 373 00:19:15,444 --> 00:19:17,780 Tu nous as menti encore une fois. 374 00:19:18,030 --> 00:19:19,365 On n'a pas le temps. 375 00:19:19,615 --> 00:19:22,994 Tu comptais débarquer et t'imposer ? C'était ton plan ? 376 00:19:23,244 --> 00:19:26,289 C'est ton plus vieux pote ! T'allais le faire virer ? 377 00:19:26,539 --> 00:19:27,540 C'est Grosse Tête ! 378 00:19:27,790 --> 00:19:30,586 Il retombera sur ses pieds, comme d'hab. 379 00:19:30,836 --> 00:19:31,752 Je marche pas. 380 00:19:32,587 --> 00:19:33,255 Quoi ? 381 00:19:33,505 --> 00:19:34,256 Moi non plus. 382 00:19:34,798 --> 00:19:36,008 Maintenant ? 383 00:19:38,050 --> 00:19:39,677 On y est arrivés, on est là. 384 00:19:39,927 --> 00:19:40,887 On a réussi. 385 00:19:42,181 --> 00:19:43,222 Bande... 386 00:19:43,765 --> 00:19:44,641 d'hypocrites. 387 00:19:45,474 --> 00:19:47,644 Bande d'hypocrites de mes deux. 388 00:19:48,186 --> 00:19:50,271 Quand j'ai refusé de créer de faux comptes 389 00:19:50,521 --> 00:19:52,773 ou de mentir à la barre, vous m'avez traité de fiotte. 390 00:19:53,025 --> 00:19:56,737 Mais maintenant que je fais ce que vous vouliez que je fasse, 391 00:19:57,487 --> 00:19:58,614 vous me lâchez ? 392 00:19:58,947 --> 00:20:00,990 C'est vous, les fiottes ! 393 00:20:01,240 --> 00:20:03,701 Je suis le seul à essayer de... 394 00:20:04,036 --> 00:20:05,621 sauver ce qu'on fait ! 395 00:20:06,288 --> 00:20:07,580 Après tout le temps passé 396 00:20:07,830 --> 00:20:10,917 à construire ce truc, on va se planter à cause de vous ? 397 00:20:11,167 --> 00:20:12,752 Parce que c'est trop pour vous ? 398 00:20:13,002 --> 00:20:14,046 Les gars ! 399 00:20:14,796 --> 00:20:15,838 Ça va aller. 400 00:20:17,633 --> 00:20:21,303 Autant pour moi. Je croyais qu'il y avait plus de matos. 401 00:20:30,311 --> 00:20:31,395 Merde. 402 00:20:33,606 --> 00:20:34,523 En tout cas, 403 00:20:34,775 --> 00:20:38,694 mon bureau est ouvert, si vous voulez déposer ça. 404 00:20:39,320 --> 00:20:43,075 J'y retourne avant que ce prof me cause des ennuis. 405 00:20:43,325 --> 00:20:44,617 À plus. 406 00:20:47,078 --> 00:20:48,163 Comment ? 407 00:20:49,789 --> 00:20:51,124 Qui ? 408 00:20:51,666 --> 00:20:53,710 Tu m'as dit d'ouvrir l'arrière 409 00:20:54,294 --> 00:20:55,420 pour prendre les batteries 410 00:20:55,671 --> 00:20:58,839 et ensuite, tu m'as dit de ne pas les remettre. Donc... 411 00:20:59,967 --> 00:21:01,218 Personne... 412 00:21:02,970 --> 00:21:05,430 Vous savez qui aurait pensé à refermer ? 413 00:21:06,431 --> 00:21:07,266 Jared. 414 00:21:11,103 --> 00:21:12,104 C'est Melcher. 415 00:21:13,230 --> 00:21:14,647 Bonne chance. 416 00:21:45,345 --> 00:21:46,346 Je peux entrer ? 417 00:21:48,140 --> 00:21:49,182 J'ai de la visite. 418 00:21:50,349 --> 00:21:51,518 Y a une fille, là ? 419 00:21:54,020 --> 00:21:55,689 Y a combien de filles, là ? 420 00:21:55,939 --> 00:21:57,732 - Tu veux quoi ? - Rien. 421 00:21:58,191 --> 00:21:59,526 Tu avais raison, sur tout. 422 00:22:00,318 --> 00:22:01,778 J'ai tué Anton. 423 00:22:02,362 --> 00:22:03,696 Et j'ai perdu 424 00:22:03,946 --> 00:22:07,034 toutes les données de Melcher. Tout le monde me déteste. 425 00:22:07,742 --> 00:22:09,161 Je ne suis plus 426 00:22:09,411 --> 00:22:12,955 qu'à un donneur de sang de Gavin Belson. 427 00:22:14,124 --> 00:22:15,416 Je n'ai pas... 428 00:22:15,666 --> 00:22:18,420 dirigé l'entreprise de manière intègre. 429 00:22:19,671 --> 00:22:21,006 Mais... 430 00:22:22,340 --> 00:22:24,050 je vais le faire pour la fin. 431 00:22:24,300 --> 00:22:27,179 Je vais voir Melcher et tout lui avouer. 432 00:22:28,012 --> 00:22:29,096 Bref... 433 00:22:30,891 --> 00:22:32,893 je suis vraiment désolé, mec. 434 00:22:35,729 --> 00:22:36,688 Je te laisse. 435 00:22:39,523 --> 00:22:40,608 Ce mec baise ! 436 00:22:56,708 --> 00:22:57,709 C'est quoi ? 437 00:22:58,000 --> 00:22:59,294 Une demande d'emploi. 438 00:22:59,502 --> 00:23:02,338 Je postule pour un poste chez Pied Piper. 439 00:23:02,588 --> 00:23:05,049 J'aimerais être là jusqu'au bout. 440 00:23:15,727 --> 00:23:17,854 "Dire que déjà, tu as 40 ans !" 441 00:23:19,730 --> 00:23:20,731 C'est pas la bonne. 442 00:23:22,776 --> 00:23:24,318 Je dois avouer, Gavin... 443 00:23:25,487 --> 00:23:28,198 quand la porte s'est ouverte et que j'ai vu votre visage 444 00:23:28,448 --> 00:23:30,784 me sourire, j'ai cru voir un ange. 445 00:23:31,617 --> 00:23:33,537 Quand on sera rentrés, 446 00:23:33,787 --> 00:23:36,957 je ferai tout pour vous ramener dans les bonnes grâces du CA. 447 00:23:37,749 --> 00:23:39,750 J'aurai besoin de votre talent. 448 00:23:40,751 --> 00:23:43,672 C'est très généreux à vous, Jack. Merci. 449 00:23:43,922 --> 00:23:45,048 Bienvenue à bord. 450 00:23:45,464 --> 00:23:48,676 Notre temps de vol est estimé à 11 h et 36 min. 451 00:23:48,926 --> 00:23:50,679 Nous ferons une halte à Jackson Hole. 452 00:23:52,388 --> 00:23:54,974 Vous faites une halte à Jackson Hole, Gavin ? 453 00:23:55,349 --> 00:23:57,144 Pas moi, vous. 454 00:24:00,980 --> 00:24:02,857 Jackson Hole est un vrai détour. 455 00:24:03,107 --> 00:24:04,067 Chacun sait ça. 456 00:24:04,942 --> 00:24:08,488 Mais je veux bien vous déposer, une dernière fois. 457 00:24:17,288 --> 00:24:18,664 Qu'est-ce que vous faites là ? 458 00:24:18,957 --> 00:24:20,083 Jared nous a appelés. 459 00:24:20,291 --> 00:24:23,961 Tu vas t'en prendre plein la gueule, on est venus en renfort. 460 00:24:25,963 --> 00:24:27,257 D'accord. Merci. 461 00:24:28,508 --> 00:24:29,718 Je vais m'annoncer. 462 00:24:31,970 --> 00:24:36,098 Vous pouvez dire à Dan Melcher que Pied Piper est là ? 463 00:24:36,391 --> 00:24:37,558 Vous êtes Pied Piper ? 464 00:24:37,808 --> 00:24:40,479 Les gars derrière notre système de stockage ? Génial. 465 00:24:41,395 --> 00:24:43,731 Génial avant de planter ce matin. 466 00:24:43,981 --> 00:24:46,108 Je l'ai utilisé il y a 2 min. Ça roule. 467 00:24:48,737 --> 00:24:50,113 - Vraiment ? - Oui. 468 00:24:53,866 --> 00:24:54,910 Qu'est-ce qu'il raconte ? 469 00:25:00,414 --> 00:25:03,125 C'est en ligne. Toutes les données de Melcher. 470 00:25:03,335 --> 00:25:04,001 Comment... 471 00:25:04,294 --> 00:25:06,421 Ces appareils, c'est pas des téléphones. 472 00:25:09,173 --> 00:25:12,426 Pourquoi tu ris ? T'as pété les plombs ? 473 00:25:13,595 --> 00:25:16,138 Regardez les O.U.I. des adresses Mac. 474 00:25:16,347 --> 00:25:17,848 Et alors, c'est quoi ? 475 00:25:18,057 --> 00:25:19,726 Des frigos intelligents. 476 00:25:20,352 --> 00:25:22,311 Environ 30 000. 477 00:25:22,520 --> 00:25:23,605 Redis-moi ça. 478 00:25:23,855 --> 00:25:25,856 Le frigo de Jian-Yang a dû s'autocorriger. 479 00:25:26,066 --> 00:25:29,236 Pour intégrer ma vidéo "Suce-la, Jin-Yang", 480 00:25:29,486 --> 00:25:31,946 j'ai ajouté la bibliothèque de Pied Piper au firmware. 481 00:25:32,197 --> 00:25:34,865 Les autres frigos ont pris ça pour une mise à jour. 482 00:25:36,201 --> 00:25:38,161 Les frigos intelligents communiquent 483 00:25:38,369 --> 00:25:40,079 et partagent les nouveaux logiciels. 484 00:25:40,329 --> 00:25:41,873 Quand on a transféré les données sur Anton, 485 00:25:42,082 --> 00:25:44,500 sa dernière action avant de mourir 486 00:25:44,750 --> 00:25:48,212 a été de se sauvegarder sur un réseau de frigos intelligents. 487 00:25:49,047 --> 00:25:51,465 Anton a donné sa vie pour nous. 488 00:25:51,674 --> 00:25:52,550 Comme Jésus. 489 00:25:53,384 --> 00:25:54,635 Merde. 490 00:25:54,885 --> 00:25:56,471 Vous vous rendez compte ? 491 00:25:56,762 --> 00:25:58,097 On est toujours vivants ! 492 00:25:58,347 --> 00:26:00,182 Le réseau est stable. 493 00:26:00,392 --> 00:26:02,519 Le nouvel Internet marche. La preuve. 494 00:26:02,769 --> 00:26:03,936 On a réussi ! 495 00:26:04,186 --> 00:26:04,938 Oui ! 496 00:26:05,188 --> 00:26:06,355 Une seconde. 497 00:26:07,065 --> 00:26:10,943 Si Melcher a pas perdu ses données, pourquoi il est furax ? 498 00:26:11,193 --> 00:26:11,944 Je suis désolée ! 499 00:26:12,362 --> 00:26:15,240 On goûtait des gâteaux, tu as appelé... 500 00:26:15,490 --> 00:26:17,200 - Et c'est sorti ! - Quoi ? 501 00:26:17,659 --> 00:26:19,243 Espèce d'enfoiré ! 502 00:26:21,538 --> 00:26:23,957 Je pense qu'il y a anguille sous roche. 503 00:26:24,207 --> 00:26:26,000 Non, ça suffit ! 504 00:26:33,967 --> 00:26:34,925 Sympa, la coupe. 505 00:26:35,134 --> 00:26:36,094 Sympa, votre œil. 506 00:26:36,302 --> 00:26:37,971 Cadeau d'une femme. 507 00:26:38,221 --> 00:26:40,097 Elle m'a pas frappé. Son mec. 508 00:26:40,390 --> 00:26:41,682 Parce que j'ai couché. 509 00:26:42,099 --> 00:26:43,018 Avec elle. 510 00:26:43,602 --> 00:26:44,519 Donc... 511 00:26:45,811 --> 00:26:48,981 bienvenue au bercail et bravo d'avoir récupéré votre boîte. 512 00:26:49,273 --> 00:26:52,027 Je vous félicite pour votre percée technologique. 513 00:26:52,277 --> 00:26:54,320 Vous croulez sous les offres de financement. 514 00:26:54,570 --> 00:26:55,572 Quelques-unes. 515 00:26:55,947 --> 00:26:58,825 On devrait signer avec BreamHall. Ils nous comprennent. 516 00:26:59,451 --> 00:27:01,536 Vous n'avez pas vu toutes les offres. 517 00:27:06,040 --> 00:27:08,250 On a déjà été associés une fois. 518 00:27:08,626 --> 00:27:10,252 J'aimerais recommencer. 519 00:27:10,461 --> 00:27:11,712 C'est une offre d'achat 520 00:27:12,005 --> 00:27:14,423 qui fera de vous un homme très riche. 521 00:27:14,715 --> 00:27:17,009 Faisons ça ensemble. 522 00:27:17,259 --> 00:27:18,553 C'est très gentil à vous. 523 00:27:20,012 --> 00:27:22,432 - Mais... - Au moins, jetez-y un œil. 524 00:27:22,723 --> 00:27:25,977 Je peux vous aider à arriver là où vous voulez aller. 525 00:27:26,560 --> 00:27:29,730 Je sais où je veux aller et comment y arriver. 526 00:27:30,856 --> 00:27:33,734 Si vous me rejetez, je reviendrai à la charge. 527 00:27:34,027 --> 00:27:35,028 Je vous boufferai. 528 00:27:35,319 --> 00:27:37,322 Réfléchissez bien à ce que vous faites. 529 00:27:37,614 --> 00:27:39,365 Voilà ce que je crois, Gavin. 530 00:27:39,615 --> 00:27:40,616 Je crois 531 00:27:40,866 --> 00:27:45,163 que mon Internet décentralisé menace la box de Hooli. 532 00:27:46,038 --> 00:27:48,750 Ce n'est plus qu'une entreprise de serveurs 533 00:27:49,000 --> 00:27:51,336 et on va rendre les serveurs obsolètes. 534 00:27:51,586 --> 00:27:53,922 Alors, je crois qu'au bout du compte, 535 00:27:54,631 --> 00:27:57,049 c'est moi qui finirai par te bouffer. 536 00:27:58,634 --> 00:28:00,386 Je t'ai donné ce brevet. 537 00:28:01,680 --> 00:28:03,056 Merci. 538 00:28:07,644 --> 00:28:09,354 C'est de bonne guerre. 539 00:28:11,064 --> 00:28:12,941 J'ai hâte d'en découdre avec toi. 540 00:28:13,942 --> 00:28:16,027 Moi pareil, Gavy chéri. 541 00:28:16,653 --> 00:28:17,653 Gavin. 542 00:28:21,490 --> 00:28:23,492 Erlich est venu au Tibet ? 543 00:28:38,924 --> 00:28:40,384 Il a commandé quoi ? 544 00:28:44,681 --> 00:28:46,266 Arrêtez. 545 00:29:36,482 --> 00:29:38,609 Sous-titres : Pascale Joseph 546 00:29:38,859 --> 00:29:41,195 Sous-titrage : BTI Studios