1 00:06:38,560 --> 00:06:41,279 Tu as des biscuits quelque-part ? 2 00:06:41,360 --> 00:06:43,351 Il y a du pain. 3 00:06:45,880 --> 00:06:47,552 J'ai froid. 4 00:06:47,640 --> 00:06:50,393 - Toujours avec nous, Brett ? - Ouais. 5 00:06:50,480 --> 00:06:55,395 - Je me sens mort. - Tu en as l'air. 6 00:06:58,680 --> 00:07:02,116 J'ai oublié un truc. 7 00:07:02,200 --> 00:07:06,193 Avant de rentrer au port, il faut parler des primes. 8 00:07:06,280 --> 00:07:09,397 Brett et moi, on a droit à des parts entières. 9 00:07:09,480 --> 00:07:13,917 M. Parker et moi-même pensons qu'il y a injustice. 10 00:07:16,000 --> 00:07:17,399 Vous aurez ce qui est prévu par contrat. 11 00:07:17,480 --> 00:07:18,799 Tout le monde touche plus que nous. 12 00:07:20,720 --> 00:07:22,392 Dallas, Maman t'appelle. 13 00:07:22,480 --> 00:07:26,439 J'ai vu. La lumière jaune, c'est pour moi seul. 14 00:07:26,520 --> 00:07:29,114 Habillez-vous. Parker, amène-toi. 15 00:07:29,200 --> 00:07:32,431 Je peux finir mon café ? C'est tout ce qu'il y a de bon ici. 16 00:08:19,840 --> 00:08:21,432 Bonjour Maman. 17 00:08:50,960 --> 00:08:53,428 18 00:08:53,520 --> 00:08:55,670 Rebranche-nous. 19 00:08:56,720 --> 00:08:58,711 Merci. 20 00:09:02,000 --> 00:09:05,231 - Où est la Terre ? - Tu devrais le savoir. 21 00:09:06,080 --> 00:09:08,310 Ce n'est pas le système solaire. 22 00:09:08,400 --> 00:09:10,118 23 00:09:13,200 --> 00:09:15,077 J'y crois pas. 24 00:09:15,160 --> 00:09:17,151 Appelle le Contrôle. 25 00:09:18,400 --> 00:09:21,472 Ici vaisseau marchand Nostromo, 26 00:09:21,560 --> 00:09:26,554 numéro d'enregistrement 180924609. 27 00:09:26,640 --> 00:09:30,997 J'appelle Contrôle Antarctique. Me recevez-vous ? 28 00:09:31,080 --> 00:09:34,231 Vaisseau marchand Nostromo, 29 00:09:34,320 --> 00:09:38,313 numéro d'enregistrement 180924609. 30 00:09:40,480 --> 00:09:42,038 - Rien. - Essaie encore. 31 00:09:42,120 --> 00:09:47,035 J'appelle Contrôle Antarctique. Me recevez-vous ? 32 00:09:47,120 --> 00:09:51,477 Je sais où on est ! Dans la zone de Zeta II. 33 00:09:51,560 --> 00:09:54,028 Nous ne sommes pas encore au bord extérieur. 34 00:09:54,120 --> 00:09:56,350 C'est difficile à croire. 35 00:09:56,440 --> 00:09:59,193 Qu'est-ce qu'on fout là ? 36 00:10:00,560 --> 00:10:03,472 Qu'est-ce que tu racontes ? 37 00:10:03,560 --> 00:10:05,596 Ce n'est pas notre système. 38 00:10:05,680 --> 00:10:06,829 Je le sais. 39 00:10:06,920 --> 00:10:10,708 T'as remarqué qu'ils descendentjamais ici ? 40 00:10:10,800 --> 00:10:12,791 C'est ici qu'on bosse. 41 00:10:12,880 --> 00:10:19,149 C'est aussi pour ça qu'on a des demi-parts. Ils croient qu'on est à leur disposition. 42 00:10:19,240 --> 00:10:24,234 C'est à cause de toi qu'ils viennentjamais. T'as pas de personnalité. 43 00:10:31,280 --> 00:10:36,479 C'est ma place. Debout. 44 00:10:41,600 --> 00:10:43,989 Qu'est-ce qui se passe ? 45 00:10:45,280 --> 00:10:50,479 Vous avez dû comprendre qu'on n'est qu'à mi-parcours. 46 00:10:51,440 --> 00:10:54,955 Maman a tout arrêté. 47 00:10:55,040 --> 00:10:56,029 Pourquoi ? 48 00:10:56,120 --> 00:11:00,511 Elle est programmée pour le faire sous certaines conditions. 49 00:11:00,600 --> 00:11:05,196 Elle a capté une émission d'origine inconnue. 50 00:11:05,280 --> 00:11:09,114 - Elle nous a réveillés pour ça. - Une émission ? Ici ? 51 00:11:09,200 --> 00:11:11,077 Quel genre d'émission ? 52 00:11:11,160 --> 00:11:14,789 Signal sonore. Fréquence 12 secondes. 53 00:11:14,880 --> 00:11:16,598 - SOS ? - Je ne sais pas. 54 00:11:16,680 --> 00:11:19,513 - Humain ? - Inconnu. 55 00:11:19,600 --> 00:11:23,309 Alors quoi ? 56 00:11:23,400 --> 00:11:28,030 Je m'excuse de le rappeler, mais on est sur un vaisseau marchand, pas de sauvetage. 57 00:11:28,120 --> 00:11:31,430 Ce n'est pas prévu dans mon contrat. 58 00:11:31,520 --> 00:11:36,071 Mais si on me paie, je ne demande pas mieux. 59 00:11:36,160 --> 00:11:38,833 Parlons donc des primes. 60 00:11:38,920 --> 00:11:41,434 61 00:11:41,520 --> 00:11:45,399 Le contrat prévoit que toute émission 62 00:11:45,480 --> 00:11:48,711 pouvant indiquer une vie intelligente doit être analysée. 63 00:11:48,800 --> 00:11:51,030 Je ne veux pas le savoir. 64 00:11:51,120 --> 00:11:53,350 Ecoute-le donc, Parker ! 65 00:11:55,280 --> 00:11:59,034 La sanction en cas de refus est la suppression de toutes les parts. 66 00:11:59,120 --> 00:12:00,553 Pas d'argent. 67 00:12:03,560 --> 00:12:05,278 On y va. 68 00:12:07,280 --> 00:12:08,030 Ouais. On y va. 69 00:12:15,200 --> 00:12:17,794 Tu nous le fait écouter, Lambert ? 70 00:12:38,760 --> 00:12:42,673 - Mon Dieu. - Ca ne ressemble à aucun signal radio. 71 00:12:42,760 --> 00:12:47,675 - C'est peut-être une voix. - Nous verrons. Peux-tu te diriger dessus ? 72 00:12:47,760 --> 00:12:50,399 Quel était la position ? 73 00:12:50,480 --> 00:12:54,792 6550-99. 74 00:13:00,240 --> 00:13:02,310 J'ai trouvé le quadrant. 75 00:13:02,400 --> 00:13:09,670 Ascension: 06 minutes, 20 secondes. Déclination: 39 degrés, 02 secondes. 76 00:13:09,760 --> 00:13:12,433 OK. Mets-le sur écran pour moi. 77 00:13:16,240 --> 00:13:18,231 D'accord. 78 00:13:18,320 --> 00:13:22,029 C'est une petite planète. 1200 km. 79 00:13:22,120 --> 00:13:24,714 - C'est minuscule. - Rotation ? 80 00:13:27,160 --> 00:13:30,072 - Environ deux heures. - Et la gravité ? 81 00:13:32,000 --> 00:13:34,195 0,86. 82 00:13:35,440 --> 00:13:37,715 On peut marcher dessus. 83 00:13:46,640 --> 00:13:50,428 84 00:13:53,640 --> 00:13:55,232 Orbite équatoriale atteinte. 85 00:13:59,680 --> 00:14:01,875 5, 4, 86 00:14:01,960 --> 00:14:04,030 3, 2, 87 00:14:04,120 --> 00:14:06,111 1. 88 00:14:10,000 --> 00:14:11,718 DOR alignés. 89 00:14:11,800 --> 00:14:15,475 - Et les réacteurs ? - Lis-moi la pression AC. 90 00:14:21,680 --> 00:14:24,274 48 secondes. 91 00:14:26,840 --> 00:14:29,354 Préparez le décrochage. 92 00:14:29,440 --> 00:14:31,431 20 secondes. 93 00:14:31,520 --> 00:14:34,034 18, 17... 94 00:14:34,920 --> 00:14:38,196 12, 11, 10, 95 00:14:38,280 --> 00:14:41,352 9, 8, 7, 96 00:14:41,440 --> 00:14:43,954 6, 5, 4, 97 00:14:44,040 --> 00:14:46,395 3, 2, 98 00:14:46,480 --> 00:14:47,833 1. 99 00:14:47,920 --> 00:14:49,717 Décrochez. 100 00:14:54,600 --> 00:14:55,749 C'est tout bon. 101 00:15:01,160 --> 00:15:04,038 On descend. 102 00:15:11,400 --> 00:15:15,188 103 00:15:43,120 --> 00:15:45,998 104 00:15:52,240 --> 00:15:54,231 Une turbulence. 105 00:16:02,000 --> 00:16:05,072 Prêts à atterrir. 106 00:16:05,160 --> 00:16:09,870 Amortissement initial achevé. Préparez-vous au choc. 107 00:16:16,080 --> 00:16:18,355 Qu'est-ce que c'était ? 108 00:16:18,440 --> 00:16:20,829 Chute de pression. On a perdu un écran. 109 00:16:20,920 --> 00:16:22,592 Continuons comme prévu. 110 00:16:22,680 --> 00:16:26,070 Je ne reçois toujours rien. 111 00:16:29,640 --> 00:16:32,074 112 00:16:34,240 --> 00:16:36,231 113 00:16:37,520 --> 00:16:39,750 On y est. 114 00:16:39,840 --> 00:16:41,831 Atterrissage. 115 00:16:48,240 --> 00:16:50,276 Feux de navigation. 116 00:17:22,320 --> 00:17:25,039 9, 8, 117 00:17:25,120 --> 00:17:27,475 7, 6, 118 00:17:27,560 --> 00:17:29,869 5, 4, 119 00:17:29,960 --> 00:17:33,396 3, 2, 1. 120 00:17:33,480 --> 00:17:35,471 Coupez les moteurs. 121 00:17:54,200 --> 00:17:56,714 Qu'y a-t-il ? 122 00:17:58,120 --> 00:18:00,759 - Répondez-moi ! - Une brêche dans la coque ? 123 00:18:00,840 --> 00:18:03,798 La coque est intacte. Pression normale. 124 00:18:03,880 --> 00:18:07,316 125 00:18:14,840 --> 00:18:19,789 Le système de réparation auxiliaire est mort. 126 00:18:19,880 --> 00:18:22,678 Trois ou quatre éléments détruits. 127 00:18:25,040 --> 00:18:28,112 - C'est tout ? - Non, attend. 128 00:18:28,200 --> 00:18:33,433 On ne peut pas réparer ici. Il faudra dévier quelques circuits de propagation. 129 00:18:33,520 --> 00:18:34,839 En cale sèche. 130 00:18:34,920 --> 00:18:37,036 Dis-lui, en cale sèche. 131 00:18:37,120 --> 00:18:41,159 On ne peut pas réparer ici. 132 00:18:41,240 --> 00:18:43,595 Pour dévier les circuits, il faut nous mettre en cale sèche. 133 00:18:44,240 --> 00:18:45,639 Quoi d'autre ? 134 00:18:45,720 --> 00:18:50,032 Des pièces encrassées. Il faut nettoyer et repressuriser. 135 00:18:50,120 --> 00:18:52,634 Quand sera-t-on opérationnels ? 136 00:18:52,720 --> 00:18:55,951 Il faudra 17 heures. 137 00:18:57,000 --> 00:18:59,673 Au moins 25 heures. 138 00:18:59,760 --> 00:19:02,035 Commencez. Je descends. 139 00:19:02,120 --> 00:19:07,831 - Qu'est-ce qu'elle vient foutre ici ? - Du moment qu'elle reste hors de mon chemin. 140 00:19:18,160 --> 00:19:20,151 Ça répond ? 141 00:19:20,240 --> 00:19:25,234 Le même signal toutes les 12 secondes. 142 00:19:25,320 --> 00:19:27,993 Les autres canaux sont morts. 143 00:19:32,720 --> 00:19:34,790 Branche les projos. 144 00:19:48,840 --> 00:19:51,115 Pas moyen d'avancer. 145 00:19:52,600 --> 00:19:54,875 D'après Maman, le jour se lève dans 20 min. 146 00:19:54,960 --> 00:20:00,717 - D'où provient l'émission ? - A 2000 mètres nord-est. 147 00:20:00,800 --> 00:20:03,030 Au sol ? 148 00:20:04,880 --> 00:20:08,668 - As-tu analysé l'atmosphère ? - Oui. 149 00:20:14,760 --> 00:20:16,796 150 00:20:17,360 --> 00:20:22,115 Azote, forte concentration d'acide carbonique, méthane. 151 00:20:22,200 --> 00:20:25,158 - Je cherche les éléments résiduels. - Rien d'autre ? 152 00:20:25,240 --> 00:20:29,028 Des strates de lave. 153 00:20:31,360 --> 00:20:34,158 Froid intense, très en dessous de zéro. 154 00:20:35,520 --> 00:20:38,193 Je me porte volontaire pour sortir. 155 00:20:38,280 --> 00:20:40,874 156 00:20:40,960 --> 00:20:44,919 Toi aussi, Lambert. 157 00:20:45,000 --> 00:20:48,629 Prenez des armes. 158 00:21:58,640 --> 00:22:04,317 - J'y vois rien ! - Ash, tu nous reçois ? 159 00:22:08,920 --> 00:22:11,229 C'est bon pour moi. 160 00:22:11,320 --> 00:22:14,232 Pour nous aussi. Garde le contact. 161 00:22:14,320 --> 00:22:15,309 162 00:22:29,160 --> 00:22:31,913 163 00:22:32,000 --> 00:22:35,515 Ripley, je veux te demander quelque chose. 164 00:22:35,600 --> 00:22:38,797 En cas de découverte, on touche nos parts complètes ? 165 00:22:38,880 --> 00:22:42,953 Ne t'inquiète pas, tu auras ce qui te revient. 166 00:22:43,040 --> 00:22:46,999 J'arrête le travail tant que la question n'est pas réglée. 167 00:22:47,080 --> 00:22:51,232 Ta part est garantie par la loi. 168 00:22:51,320 --> 00:22:54,118 Et si tu t'écrasais ? 169 00:22:54,200 --> 00:22:57,556 170 00:22:57,640 --> 00:23:01,918 Si tu as des ennuis, je serai en haut. 171 00:23:02,000 --> 00:23:04,992 Quelle garce ! 172 00:23:09,720 --> 00:23:13,235 173 00:23:21,840 --> 00:23:24,229 J'y vois rien. 174 00:23:24,320 --> 00:23:26,311 Arrête de râler. 175 00:23:26,400 --> 00:23:29,073 - Ça me plaît de râler. - Boucle-la un peu. 176 00:24:50,840 --> 00:24:54,310 - Ash, tu vois ça ? - Oui. 177 00:24:57,280 --> 00:25:00,078 J'ai jamais rien vu de pareil. 178 00:25:07,760 --> 00:25:09,751 C'est très bizarre. 179 00:25:13,400 --> 00:25:15,391 Tu l'as dit. 180 00:25:23,640 --> 00:25:25,596 181 00:25:25,680 --> 00:25:28,672 Nous avançons vers l'emplacement. 182 00:25:28,760 --> 00:25:30,751 Qu'est-ce que c'est ? 183 00:25:32,920 --> 00:25:34,831 Tirons-nous d'ici ! 184 00:25:34,920 --> 00:25:39,357 On est arrivés jusqu'ici, il faut continuer. 185 00:25:42,280 --> 00:25:44,714 Tu peux répéter ? 186 00:25:44,800 --> 00:25:45,789 Merde ! 187 00:25:47,120 --> 00:25:51,079 Dur à décrire... 188 00:25:51,160 --> 00:25:53,549 Je retourne à la console. 189 00:26:38,640 --> 00:26:40,437 190 00:27:30,680 --> 00:27:34,070 Viens voir. Il y a quelque chose de différent. 191 00:27:34,160 --> 00:27:39,917 Je ne sais pas quoi. Si on peut franchir ce mur, on saura ce que c'est. 192 00:28:46,200 --> 00:28:49,397 Une forme de vie étrangère. 193 00:28:49,480 --> 00:28:52,358 Il est mort depuis longtemps. 194 00:28:52,440 --> 00:28:55,000 Fossilisé. 195 00:28:55,080 --> 00:28:57,992 Il semble ne faire qu'un avec le siège. 196 00:29:07,960 --> 00:29:10,030 Les os pointent vers l'extérieur, 197 00:29:10,120 --> 00:29:12,588 comme si son thorax avait explosé. 198 00:29:14,880 --> 00:29:19,556 Et le reste de l'équipage ? 199 00:29:22,200 --> 00:29:24,794 Tirons-nous d'ici ! 200 00:29:35,840 --> 00:29:38,308 Dallas ! Lambert ! Par ici ! 201 00:29:41,240 --> 00:29:42,832 202 00:29:47,640 --> 00:29:51,428 - Qu'est-ce que tu as vu ? - Regardez. 203 00:30:02,800 --> 00:30:03,437 Ce message... Ce n'est pas un SOS. 204 00:30:05,520 --> 00:30:08,717 On dirait plutôt une menace. 205 00:30:08,800 --> 00:30:12,713 - Je vais les chercher. - A quoi bon ? 206 00:30:14,120 --> 00:30:20,878 Le temps que tu y arrives, ils sauront à quoi s'en tenir. 207 00:30:45,640 --> 00:30:48,234 Ça va en bas ? 208 00:30:51,600 --> 00:30:54,478 - Tu vois quelque chose ? - On dirait une caverne. 209 00:30:59,960 --> 00:31:02,349 On se croirait sous les tropiques. 210 00:31:05,600 --> 00:31:07,955 Qu'est-ce que ça peut être ? 211 00:31:34,880 --> 00:31:37,838 C'est un espace clos... 212 00:31:37,920 --> 00:31:43,040 plein d'objets, on dirait du cuir... des espèces d'oeufs. 213 00:32:01,000 --> 00:32:06,233 Les oeufs sont recouverts d'une sorte de voile qui réagit au contact. 214 00:32:10,400 --> 00:32:13,198 Kane, tout va bien ? 215 00:32:13,280 --> 00:32:15,271 Ça va. 216 00:32:17,960 --> 00:32:19,951 J'ai glissé. 217 00:32:39,480 --> 00:32:42,472 Ça paraît hermétiquement clos. 218 00:33:15,360 --> 00:33:18,830 Ça bouge à l'intérieur. 219 00:33:18,920 --> 00:33:22,469 Ça semble vivant. Il y a une vie organique. 220 00:34:24,880 --> 00:34:27,235 Tu es là, Ripley ? 221 00:34:33,280 --> 00:34:36,477 Je suis dans le sas intérieur. 222 00:34:45,720 --> 00:34:48,518 Ripley ? Fais-nous entrer. 223 00:34:48,600 --> 00:34:52,149 - Qu'est-il arrivé à Kane ? - Une chose s'est collée à sa figure. 224 00:34:52,240 --> 00:34:54,708 Quoi exactement ? 225 00:34:54,800 --> 00:34:56,950 Un organisme. Ouvre-nous ! 226 00:34:57,040 --> 00:35:01,272 Il y a risque d'infection. La quarantaine est obligatoire. 227 00:35:01,360 --> 00:35:04,989 - 24 heures de décontamination. - Il risque de mourir. 228 00:35:05,080 --> 00:35:07,799 Sans quarantaine, nous risquons tous de mourir. 229 00:35:07,880 --> 00:35:12,078 Ouvre, bon sang ! Il faut le faire rentrer. 230 00:35:13,920 --> 00:35:17,310 Non. A ma place, tu ne le ferais pas. 231 00:35:17,400 --> 00:35:20,472 Ouvre le sas. C'est un ordre. 232 00:35:20,560 --> 00:35:23,711 Un ordre ! Tu me reçois ? 233 00:35:23,800 --> 00:35:26,314 Je te reçois. La réponse est non. 234 00:35:28,720 --> 00:35:30,312 Sas intérieur ouvert. 235 00:35:59,680 --> 00:36:00,192 236 00:36:09,440 --> 00:36:11,431 Qu'est-ce que c'est que ce truc ? 237 00:36:12,760 --> 00:36:16,036 238 00:36:17,600 --> 00:36:19,591 Qu'est-ce que c'est ? 239 00:36:21,480 --> 00:36:25,598 - Comment peut-il encore respirer ? - Il est toujours vivant ? 240 00:36:25,680 --> 00:36:28,990 Et pourquoi vous ne le congelez pas ? 241 00:36:29,080 --> 00:36:32,516 Comment ça se fait ? Qu'est-ce qu'ils foutent ? 242 00:36:32,600 --> 00:36:34,795 - Que se passe-t-il bordel ? - Salope ! 243 00:36:34,880 --> 00:36:37,075 244 00:36:37,160 --> 00:36:40,038 Tu allais nous laisser dehors ! 245 00:36:40,120 --> 00:36:44,033 Quand je donne un ordre, je veux qu'il soit respecté ! 246 00:36:44,120 --> 00:36:47,556 - Même si c'est contre la loi ? - Bien sûr ! 247 00:36:47,640 --> 00:36:50,438 Elle a raison. Dieu seul sait ce que c'est ! 248 00:36:50,520 --> 00:36:53,318 Comment peut-on lui enlever ça ? 249 00:36:53,400 --> 00:36:57,916 - Comment peut-on lui enlever ça ? - Attendez. Je m'en occupe. 250 00:37:04,600 --> 00:37:08,354 Je fais une incision ici. 251 00:37:08,440 --> 00:37:11,671 J'essaie de dégager son cou. 252 00:37:11,760 --> 00:37:13,637 Tu vas faire quoi ? 253 00:37:13,720 --> 00:37:16,678 Il faudrait soulever ce doigt. 254 00:37:16,760 --> 00:37:19,433 255 00:37:22,280 --> 00:37:24,236 - Ça lui déchire la peau ! - Je sais ! 256 00:37:26,240 --> 00:37:29,038 On n'y arrivera pas sans lui arracher la figure. 257 00:37:31,120 --> 00:37:32,473 Il faut le passer aux rayons. 258 00:37:34,520 --> 00:37:37,318 Pourquoi ne pas le mettre au frigo ? 259 00:37:37,400 --> 00:37:40,278 Pourquoi vous ne le congelez pas ? 260 00:37:55,280 --> 00:37:57,475 Tu peux ôter ton masque. 261 00:38:15,280 --> 00:38:20,593 - Qu'est-ce qu'il a dans la gorge ? - Ça doit lui fournir de l'oxygène. 262 00:38:20,680 --> 00:38:25,390 Ça le paralyse, le met dans le coma, mais le maintient en vie. 263 00:38:25,480 --> 00:38:28,233 264 00:38:28,320 --> 00:38:31,869 - Comment l'enlever ? - Une minute. 265 00:38:31,960 --> 00:38:34,428 Pas de précipitation. 266 00:38:34,520 --> 00:38:36,636 On ne sait rien de cette chose. 267 00:38:36,720 --> 00:38:38,312 268 00:38:38,400 --> 00:38:44,589 On suppose que ça lui donne de l'oxygène. Si nous l'ôtons, ça pourrait le tuer. 269 00:38:46,720 --> 00:38:49,553 Je prends le risque. Découpe-le. 270 00:38:49,640 --> 00:38:53,076 - Tu prends la responsabilité ? - Oui. 271 00:38:54,760 --> 00:38:56,955 Où vas-tu l'inciser ? 272 00:38:57,040 --> 00:38:59,998 Sous l'articulation. 273 00:39:00,080 --> 00:39:02,071 274 00:39:10,040 --> 00:39:11,029 275 00:39:15,280 --> 00:39:18,477 Cette merde va bouffer la coque ! 276 00:39:19,880 --> 00:39:23,475 Je pense que ça va bouffer la coque ! 277 00:39:23,560 --> 00:39:25,118 278 00:39:25,200 --> 00:39:27,191 Par ici. 279 00:39:34,800 --> 00:39:36,836 Au niveau suivant ! 280 00:39:53,440 --> 00:39:55,476 281 00:39:57,000 --> 00:39:58,991 Te mets pas dessous ! 282 00:40:04,560 --> 00:40:06,551 On dirait que ça s'arrête. 283 00:40:09,400 --> 00:40:11,118 Regarde-moi ça. 284 00:40:11,200 --> 00:40:14,556 Brett, passe-moi ton stylo. Vite. 285 00:40:14,640 --> 00:40:16,631 286 00:40:21,600 --> 00:40:24,114 Ne t'en mets pas sur le bras. 287 00:40:30,240 --> 00:40:32,310 Ça s'est arrêté. 288 00:40:32,400 --> 00:40:36,393 Je n'ai jamais rien vu de tel, sauf l'acide moléculaire. 289 00:40:36,480 --> 00:40:39,552 Ça doit leur servir de sang. 290 00:40:39,640 --> 00:40:43,428 Sacré mécanisme de défense. Pas question de le tuer. 291 00:40:43,520 --> 00:40:45,511 Et Kane ? 292 00:40:47,440 --> 00:40:49,590 Tiens ton stylo. 293 00:40:49,680 --> 00:40:53,878 - Qu'est-ce qu'on fait ? - Ash s'occupera de Kane. Retournez au travail. 294 00:40:55,800 --> 00:40:57,711 295 00:41:06,520 --> 00:41:08,511 296 00:41:08,600 --> 00:41:10,397 Essaie ça. 297 00:41:15,240 --> 00:41:19,028 J'étais sûr que ça venait de là. 298 00:41:20,320 --> 00:41:24,279 J'ai l'impression d'être là depuis un mois. 299 00:41:24,360 --> 00:41:28,239 On n'aurait jamais dû se poser. 300 00:41:28,320 --> 00:41:32,472 On n'aurait jamais dû se poser sur cette foutue planète, c'est sûr. 301 00:41:32,560 --> 00:41:36,872 Plus vite on répare, plus vite on sera rentrés. 302 00:41:36,960 --> 00:41:38,632 Cet endroit me porte sur les nerfs. 303 00:42:39,520 --> 00:42:41,829 Incroyable. Qu'est-ce que c'est ? 304 00:42:43,520 --> 00:42:45,511 305 00:42:46,760 --> 00:42:48,751 Je ne sais pas encore. 306 00:42:53,000 --> 00:42:56,197 - Tu veux quelque chose ? - Oui... 307 00:42:58,320 --> 00:43:01,039 Parler. Comment va Kane ? 308 00:43:01,120 --> 00:43:03,509 Etat stationnaire. 309 00:43:03,600 --> 00:43:06,194 Et notre hôte? 310 00:43:11,040 --> 00:43:14,316 Je classe encore les données... 311 00:43:14,400 --> 00:43:19,713 Je sais déjà qu'il a une couche protectrice de polysaccharides. 312 00:43:19,800 --> 00:43:26,148 Il remplace ses cellules par du silicium polarisé, 313 00:43:26,240 --> 00:43:32,076 qui prolonge sa résistance à un environnement hostile. 314 00:43:32,160 --> 00:43:34,071 Ça te suffit ? 315 00:43:34,160 --> 00:43:36,355 Largement. Qu'est-ce que ça veut dire ? 316 00:43:36,440 --> 00:43:40,718 Ne touche pas à ça. 317 00:43:40,800 --> 00:43:46,989 C'est un mélange intéressant qui fait de lui un sacré fils de pute ! 318 00:43:47,080 --> 00:43:49,355 Et tu l'as laissé entrer. 319 00:43:49,440 --> 00:43:51,749 J'obéissais à un ordre. 320 00:43:52,440 --> 00:43:57,878 En l'absence de Dallas et Kane, c'est moi la plus haut gradée. 321 00:43:57,960 --> 00:43:59,951 J'avais oublié. 322 00:44:00,800 --> 00:44:04,759 Et la règle de quarantaine de la section scientifique ? 323 00:44:04,840 --> 00:44:08,958 - Je ne l'avais pas oubliée. - Tu l'as violée. 324 00:44:09,040 --> 00:44:12,396 Qu'aurais-tu fait de Kane ? 325 00:44:12,480 --> 00:44:15,677 Sa seule chance était de le faire entrer. 326 00:44:15,760 --> 00:44:19,912 Mais comme ça, tu risques nos vies à tous. 327 00:44:20,000 --> 00:44:22,389 J'aurais peut-être dû le laisser dehors. 328 00:44:22,480 --> 00:44:26,792 J'ai peut-être mis tout le monde en danger, mais c'était délibéré. 329 00:44:26,880 --> 00:44:30,668 C'est un gros risque, pour un officier scientifique. 330 00:44:30,760 --> 00:44:34,230 Ce n'est pas prévu dans le manuel. 331 00:44:35,520 --> 00:44:38,876 Je ne prends pas mon rôle moins au sérieux que toi. 332 00:44:40,080 --> 00:44:43,868 Fais ton boulot, et laisse-moi faire le mien. 333 00:45:03,320 --> 00:45:05,356 - Où est Dallas ? - Dans la navette. 334 00:45:14,480 --> 00:45:17,597 - Pourquoi ? - Il est arrivé quelque chose. 335 00:45:17,680 --> 00:45:20,274 - Grave ? - Intéressant. 336 00:45:25,200 --> 00:45:28,875 Ripley, retrouve-moi à l'infirmerie. 337 00:45:31,520 --> 00:45:34,637 - Où est-il ? - Je ne sais pas. 338 00:45:34,720 --> 00:45:39,111 Il faut le trouver. 339 00:46:03,040 --> 00:46:05,508 Dallas, sois prudent. 340 00:46:44,640 --> 00:46:46,790 341 00:47:17,800 --> 00:47:20,758 Non, pas dans le coin ! 342 00:47:20,840 --> 00:47:24,196 Prends ça. 343 00:47:36,640 --> 00:47:38,278 344 00:47:43,840 --> 00:47:45,432 Tout va bien ? 345 00:47:45,520 --> 00:47:49,672 - Je ne l'ai pas vu. Où est-il ? - Par là-haut. 346 00:47:49,760 --> 00:47:53,833 - My Dieu. - Couvre cette saleté ! 347 00:47:53,920 --> 00:47:55,990 C'est un réflexe. 348 00:48:00,040 --> 00:48:01,075 Il faut l'examiner. 349 00:48:14,040 --> 00:48:16,031 350 00:48:21,440 --> 00:48:25,911 - Il est bien mort. - Parfait, jetons-le. 351 00:48:26,000 --> 00:48:31,632 Ripley, c'est la première fois qu'on rencontre une telle espèce. 352 00:48:31,720 --> 00:48:34,518 Il faut le ramener et l'étudier. 353 00:48:34,600 --> 00:48:39,276 Tu veux rire ? Ce truc pissait de l'acide. Mort, qu'est-ce qu'il nous réserve ? 354 00:48:39,360 --> 00:48:42,397 En tout cas, ce n'est pas un zombie. 355 00:48:42,480 --> 00:48:45,153 Dallas, il faut le ramener. 356 00:48:45,240 --> 00:48:50,268 Tu as sans doute raison. Tu es l'officier scientifique, 357 00:48:50,360 --> 00:48:52,669 et la décision te revient. 358 00:48:52,760 --> 00:48:56,833 - Je ne peux plus rien y changer. - Je n'essaie pas de te faire changer d'avis. 359 00:48:56,920 --> 00:48:59,434 Ecoute-moi. 360 00:49:01,440 --> 00:49:05,433 - Comment peux-tu le laisser décider ? - Je commande le vaisseau. 361 00:49:05,520 --> 00:49:08,318 Pour les questions scientifiques, c'est Ash. 362 00:49:08,400 --> 00:49:11,551 - Pourquoi ? - C'est ce que veut la Compagnie. 363 00:49:11,640 --> 00:49:16,839 - Depuis quand est-ce la règle ? - La règle, c'est d'obéir. 364 00:49:16,920 --> 00:49:20,595 - Alors, ces réparations ? - C'est presque fini. 365 00:49:20,680 --> 00:49:22,398 - Pourquoi tu ne m'as rien dit ? - Il reste des détails. 366 00:49:25,160 --> 00:49:27,196 Les niveaux B et C sont morts. Aucune réserve de puissance. 367 00:49:29,280 --> 00:49:31,748 On peut repartir sans ça. 368 00:49:31,840 --> 00:49:36,072 - Est-ce une bonne idée ? - Tout ce que je veux, c'est me tirer d'ici ! 369 00:49:59,360 --> 00:50:01,874 Il y a de la poussière dans les tuyères. Le n° 2 est en surchauffe. 370 00:50:01,960 --> 00:50:04,190 Magne-toi, bon sang ! 371 00:50:05,040 --> 00:50:08,828 On est de plus en plus en surchauffe. 372 00:50:10,600 --> 00:50:13,194 Signal rouge en salle des machines. 373 00:50:14,080 --> 00:50:17,868 - Altitude: 1 km. - Gravité artificielle. 374 00:50:17,960 --> 00:50:21,396 - Engagée. - Correction vectorielle. 375 00:50:25,520 --> 00:50:27,511 376 00:50:30,440 --> 00:50:34,149 Train rentré. 377 00:50:55,600 --> 00:50:57,079 C'était du gâteau. 378 00:50:57,160 --> 00:51:00,277 On connaît notre boulot. N'est-ce pas Brett ? 379 00:51:00,360 --> 00:51:01,349 Tout juste ! 380 00:51:16,240 --> 00:51:19,949 Faut le mettre au frigo, autant arrêter l'évolution de la maladie. 381 00:51:20,040 --> 00:51:23,476 - On pourra le soigner sur Terre. - T'as raison. 382 00:51:23,560 --> 00:51:27,553 Dès qu'il ouvre la bouche, tu es d'accord. 383 00:51:27,640 --> 00:51:29,312 T'as raison ! 384 00:51:29,400 --> 00:51:33,598 Parker, ton second est un vrai perroquet. 385 00:51:33,680 --> 00:51:37,070 - C'est vrai que tu es un perroquet ? - T'as raison. 386 00:51:37,160 --> 00:51:39,310 Allez, arrêtez ! 387 00:51:39,400 --> 00:51:43,234 - Il faut mettre Kane en quarantaine. - Et nous aussi. 388 00:51:43,320 --> 00:51:47,711 Vous voulez avoir le moral à zéro ? 389 00:51:47,800 --> 00:51:51,759 J'ai calculé le temps du détour... 390 00:51:51,840 --> 00:51:54,877 - Combien jusqu'à la Terre ? - Dix mois. 391 00:51:54,960 --> 00:51:56,951 392 00:51:57,720 --> 00:51:59,039 393 00:51:59,120 --> 00:52:02,510 - Dallas, viens voir Kane. - Il y a du nouveau ? 394 00:52:02,600 --> 00:52:06,195 - Viens plutôt voir. - On arrive. 395 00:52:07,480 --> 00:52:09,471 Exact. 396 00:52:12,320 --> 00:52:14,709 Tu te sens bien ? 397 00:52:17,360 --> 00:52:21,558 Terrible ! Une autre question idiote ? 398 00:52:24,920 --> 00:52:26,911 399 00:52:28,880 --> 00:52:32,475 Tu te souviens de la planète ? 400 00:52:34,080 --> 00:52:37,277 Quel est ton dernier souvenir ? 401 00:52:43,200 --> 00:52:47,716 Un rêve horrible... Une sensation d'étouffement. 402 00:52:50,240 --> 00:52:51,992 Où sommes-nous ? 403 00:52:52,080 --> 00:52:54,310 Nous rentrons. 404 00:52:54,400 --> 00:52:56,436 Encore un séjour au freezer ! 405 00:52:58,480 --> 00:53:02,439 - Il faut que je mange. - J'ai faim aussi. 406 00:53:03,200 --> 00:53:05,998 Un dernier repas, et au lit. 407 00:53:06,080 --> 00:53:08,992 408 00:53:28,080 --> 00:53:32,312 La première chose que je ferai sur Terre, ce sera un bon repas. 409 00:53:32,440 --> 00:53:37,753 Côté bouffe, il y a pire, mais il y a meilleur. 410 00:53:37,840 --> 00:53:40,798 Qu'est-ce que tu peux bâfrer ! 411 00:53:40,880 --> 00:53:45,237 J'aimerais mieux autre chose, mais ça nourrit. 412 00:53:45,320 --> 00:53:47,914 Tu devrais savoir de quoi c'est fait ! 413 00:53:49,000 --> 00:53:52,879 Je ne veux pas le savoir. Je mange ! 414 00:53:54,200 --> 00:53:58,273 Qu'est-ce que tu as ? C'est pas mauvais à ce point. 415 00:53:59,360 --> 00:54:01,351 416 00:54:03,840 --> 00:54:05,876 417 00:54:05,960 --> 00:54:07,951 418 00:54:16,920 --> 00:54:18,512 Prend la cuillère ! 419 00:54:21,840 --> 00:54:24,638 - Mets-lui dans la bouche ! - J'essaye ! 420 00:54:52,760 --> 00:54:54,751 421 00:55:22,560 --> 00:55:25,028 422 00:55:25,120 --> 00:55:28,715 423 00:55:28,800 --> 00:55:30,836 424 00:55:30,920 --> 00:55:33,195 Tu vois quelque chose ? 425 00:55:54,440 --> 00:55:56,510 Sas intérieur fermé. 426 00:55:59,760 --> 00:56:01,955 Quelqu'un veut dire un mot ? 427 00:56:36,560 --> 00:56:40,155 C'est un aiguillon normal, comme pour le bétail. 428 00:56:40,240 --> 00:56:44,836 Il y a une pile. C'est isolé jusqu'ici. 429 00:56:44,920 --> 00:56:48,754 Faites bien attention à ne pas toucher le bout. 430 00:56:51,200 --> 00:56:55,318 Ça ne va pas l'abîmer, sauf s'il a la peau fine. 431 00:56:55,400 --> 00:56:59,279 Mais ça le chatouillera un peu. 432 00:56:59,360 --> 00:57:01,430 Il ne reste qu'à le trouver. 433 00:57:01,520 --> 00:57:05,035 J'ai mis au point ce système 434 00:57:05,120 --> 00:57:08,078 pour repérer un objet en mouvement. 435 00:57:09,600 --> 00:57:13,957 La portée est faible, mais ça émet un signal. 436 00:57:14,040 --> 00:57:16,998 A quoi réagit-il ? 437 00:57:17,080 --> 00:57:20,789 Aux micro-changements de la densité de l'air. 438 00:57:20,880 --> 00:57:22,871 Fais-moi voir. 439 00:57:25,240 --> 00:57:28,152 440 00:57:28,240 --> 00:57:30,435 441 00:57:30,520 --> 00:57:35,913 Deux équipes. Ash,Lambert et moi. Ripley, avec Parker et Brett. 442 00:57:44,800 --> 00:57:47,758 Prenez-le, balancez-le dans le sas, virez-le. 443 00:57:47,840 --> 00:57:50,070 Tous les canaux sont ouverts. 444 00:57:50,160 --> 00:57:54,073 Gardez le contact en permanence. 445 00:57:54,160 --> 00:57:56,151 446 00:58:00,160 --> 00:58:02,674 Vous n'aviez pas réparé le module 12 ? 447 00:58:02,760 --> 00:58:04,751 Mais si. 448 00:58:04,840 --> 00:58:06,831 Je ne comprends pas. 449 00:58:08,720 --> 00:58:11,598 Les circuits ont dû cramer. 450 00:58:22,880 --> 00:58:26,156 - Quel est le problème ? - Eclaire par là. 451 00:58:26,240 --> 00:58:28,231 C'est ça. 452 00:58:28,320 --> 00:58:31,312 Je ne sais pas si ça va fonctionner. 453 00:58:33,480 --> 00:58:35,948 - Mets ça ici. - D'accord. 454 00:58:40,280 --> 00:58:42,589 Vérifie l'isolation. 455 00:58:42,680 --> 00:58:44,671 456 00:59:05,880 --> 00:59:08,678 D'après ça, on est à moins de 5 mètres. 457 00:59:13,600 --> 00:59:16,433 Micro-changements, mon cul ! 458 00:59:21,440 --> 00:59:23,670 Il est à moins de cinq mètres. 459 00:59:23,760 --> 00:59:25,716 Fais gaffe. 460 00:59:35,280 --> 00:59:40,559 - Ne m'énerve pas avec ça. - Restez ensembles. 461 00:59:55,560 --> 00:59:58,597 462 00:59:58,680 --> 01:00:00,830 Il est dans ce placard. 463 01:00:00,920 --> 01:00:02,558 Où ? 464 01:00:02,640 --> 01:00:04,631 Ici, attrape-le. 465 01:00:06,800 --> 01:00:08,791 466 01:00:11,360 --> 01:00:12,679 467 01:00:13,880 --> 01:00:15,950 A mon signal. 468 01:00:18,960 --> 01:00:21,872 Maintenant. 469 01:00:27,320 --> 01:00:30,630 - Ne le laisse pas ! - Qu'est-ce que tu fais ! 470 01:00:30,720 --> 01:00:32,711 Ce n'est que le chat. 471 01:00:38,800 --> 01:00:43,157 Prenons-le, ou nous l'aurons encore sur le détecteur. 472 01:00:45,000 --> 01:00:47,958 Attrape-le ! 473 01:00:48,040 --> 01:00:50,031 Et on continuera. 474 01:01:00,760 --> 01:01:02,751 Minou... 475 01:01:03,240 --> 01:01:05,231 476 01:01:06,360 --> 01:01:08,954 Minou, tu parles ! 477 01:01:11,960 --> 01:01:13,951 478 01:01:14,040 --> 01:01:16,031 479 01:01:23,280 --> 01:01:25,430 480 01:01:30,120 --> 01:01:32,395 481 01:01:38,600 --> 01:01:40,591 482 01:01:52,000 --> 01:01:54,116 483 01:02:05,000 --> 01:02:06,991 484 01:03:30,720 --> 01:03:32,711 485 01:03:34,600 --> 01:03:36,591 486 01:03:41,160 --> 01:03:43,151 487 01:04:16,080 --> 01:04:18,230 488 01:04:21,320 --> 01:04:23,356 489 01:04:29,840 --> 01:04:32,479 490 01:04:32,560 --> 01:04:34,915 491 01:04:35,000 --> 01:04:36,991 492 01:04:38,280 --> 01:04:39,998 493 01:04:41,680 --> 01:04:44,752 Je ne vais pas te faire de mal. 494 01:05:15,840 --> 01:05:16,829 495 01:05:16,920 --> 01:05:18,911 496 01:05:26,360 --> 01:05:28,351 497 01:05:36,800 --> 01:05:38,677 En tout cas, il était grand... 498 01:05:46,880 --> 01:05:50,839 Il se déplace dans les conduits d'aérage. 499 01:05:53,320 --> 01:05:55,709 Veut-il Brett vivant ? 500 01:05:56,920 --> 01:05:59,036 A-t-il pu en réchapper ? 501 01:05:59,120 --> 01:06:02,237 Je ne crois pas. 502 01:06:02,320 --> 01:06:05,676 Ce puits d'aérage pourrait nous servir. 503 01:06:05,760 --> 01:06:10,515 Il mène au sas principal. 504 01:06:10,600 --> 01:06:12,875 Il comporte une seule ouverture. 505 01:06:12,960 --> 01:06:18,717 Nous pouvons la surveiller, on le dirige vers le sas et on l'éjecte. 506 01:06:18,800 --> 01:06:21,075 Il est gros, le bougre ! 507 01:06:21,160 --> 01:06:23,435 Aussi gros qu'un homme. 508 01:06:23,520 --> 01:06:25,317 Le fils de Kane. 509 01:06:26,640 --> 01:06:31,111 Tu dois pouvoir nous aider à le chasser. 510 01:06:31,200 --> 01:06:35,159 Il s'est bien adapté à notre atmosphère. 511 01:06:35,240 --> 01:06:37,276 La seule inconnue, c'est la température. 512 01:06:37,360 --> 01:06:44,072 - Et si nous la modifions ? - La plupart des animaux craignent le feu. 513 01:06:44,160 --> 01:06:47,869 Parker, tu peux bricoler trois ou quatre incinérateurs ? 514 01:06:54,600 --> 01:06:55,555 - Qui ira dans l'évent ? - Moi. 515 01:06:55,640 --> 01:06:57,312 Non. 516 01:06:57,400 --> 01:07:01,791 Toi et Ash, prenez le sas. 517 01:07:01,880 --> 01:07:07,352 Parker et Lambert, surveillez la bouche de maintenance. 518 01:07:35,760 --> 01:07:39,355 - Je suis au premier embranchement. - Dallas, je suis ici. 519 01:07:39,440 --> 01:07:41,510 520 01:07:41,600 --> 01:07:45,354 J'essaie de vous repérer. 521 01:07:45,440 --> 01:07:48,079 Le sas est ouvert. 522 01:07:48,160 --> 01:07:49,718 523 01:07:59,680 --> 01:08:02,319 Je vous vois. 524 01:08:17,760 --> 01:08:20,228 Ouvre le panneau d'accès. 525 01:08:36,680 --> 01:08:38,272 Je suis passé. 526 01:08:42,960 --> 01:08:44,951 J'avance. 527 01:08:58,960 --> 01:09:01,679 Attends, Dallas. Je crois que je le tiens. 528 01:09:01,760 --> 01:09:04,832 - Oui, je l'ai. - Où ? 529 01:09:06,280 --> 01:09:09,158 Vers le troisième embranchement. 530 01:09:09,240 --> 01:09:11,231 J'avance. 531 01:09:30,160 --> 01:09:35,632 Il est tout près. Sois prudent. 532 01:09:43,520 --> 01:09:50,756 J'ai atteint le troisième embranchement. Je descends. 533 01:10:08,520 --> 01:10:11,557 Qu'est-ce qui cloche ? 534 01:10:12,280 --> 01:10:15,670 Reste où tu es. 535 01:10:16,560 --> 01:10:19,279 J'ai perdu le signal. 536 01:10:19,360 --> 01:10:20,554 Tu es sûre ? 537 01:10:20,640 --> 01:10:25,555 Ouvre l'oeil. Il est tout près. 538 01:10:28,560 --> 01:10:32,269 Vérifie, Lambert. Ça peut être une interférence. 539 01:10:32,360 --> 01:10:37,150 Tu n'en vois vraiment aucune trace ? 540 01:10:37,240 --> 01:10:39,515 Il est forcément là ! 541 01:10:40,360 --> 01:10:41,918 542 01:10:46,040 --> 01:10:47,996 543 01:10:53,720 --> 01:10:56,154 La voie est libre ? Je veux sortir d'ici ! 544 01:10:58,200 --> 01:11:00,714 Il vient vers toi ! 545 01:11:08,560 --> 01:11:10,118 Vite ! Fiche le camp ! 546 01:11:10,200 --> 01:11:12,316 547 01:11:12,400 --> 01:11:14,311 548 01:11:14,400 --> 01:11:17,312 549 01:11:18,280 --> 01:11:21,033 Pas par là, dans l'autre sens ! 550 01:11:22,880 --> 01:11:24,598 551 01:11:24,680 --> 01:11:26,352 552 01:11:26,440 --> 01:11:28,431 553 01:11:33,480 --> 01:11:36,278 On a trouvé ça. 554 01:11:37,160 --> 01:11:38,957 Pas de sang. 555 01:11:39,560 --> 01:11:41,551 Pas de Dallas. 556 01:11:42,520 --> 01:11:44,511 Rien. 557 01:11:48,720 --> 01:11:53,191 - Dites quelque chose ! - Je réfléchis. 558 01:11:54,800 --> 01:12:00,909 Si vous n'avez pas de meilleure idée, nous poursuivons le plan de Dallas. 559 01:12:01,000 --> 01:12:06,597 Pour finir comme les autres ? 560 01:12:06,680 --> 01:12:10,878 - Tu as une meilleure idée ? - Abandonner le vaisseau. 561 01:12:10,960 --> 01:12:16,273 On prend la navette et on file en espérant qu'on sera recueillis ! 562 01:12:16,360 --> 01:12:17,634 563 01:12:17,720 --> 01:12:21,838 - Il n'y a pas quatre places. - On tire au sort. 564 01:12:21,920 --> 01:12:24,832 Non. Je suis pour qu'on tue cette chose. 565 01:12:24,920 --> 01:12:30,153 Discutons-en. Il circule dans les puits d'aérage. 566 01:12:30,240 --> 01:12:32,993 Ferme-la ! 567 01:12:33,080 --> 01:12:36,470 On t'écoute. 568 01:12:36,560 --> 01:12:39,996 - Il est dans les puits. - On n'en est pas sûr... 569 01:12:40,080 --> 01:12:44,073 C'est la seule possibilité ! On avancera par deux. 570 01:12:44,160 --> 01:12:47,630 On bloquera les sections une par une, 571 01:12:47,720 --> 01:12:51,793 jusqu'à ce qu'il soit coincé. Et on l'éjectera. 572 01:12:51,880 --> 01:12:53,871 Ça vous convient ? 573 01:12:53,960 --> 01:12:55,951 Si on peut le tuer, ça me va. 574 01:12:59,160 --> 01:13:00,991 Mais il faut rester ensemble. 575 01:13:02,920 --> 01:13:04,956 - Et nos armes ? - Ça va. 576 01:13:05,040 --> 01:13:06,917 Il faut recharger celui-ci. 577 01:13:07,000 --> 01:13:09,230 Tu t'en occupes ? 578 01:13:09,320 --> 01:13:12,915 - Accompagne-le, Ash. - Non, ça ira. 579 01:13:13,000 --> 01:13:14,991 580 01:13:18,280 --> 01:13:20,271 581 01:13:21,520 --> 01:13:24,512 Toi ou Maman avez des suggestions ? 582 01:13:25,760 --> 01:13:28,035 Nous classons encore les données. 583 01:13:29,240 --> 01:13:33,279 Vous classez encore ! 584 01:13:34,760 --> 01:13:37,433 C'est invraisemblable. 585 01:13:38,880 --> 01:13:43,431 - Que veux-tu que je fasse ? - Ce que tu as fait jusqu'ici. Rien. 586 01:13:43,520 --> 01:13:49,197 J'ai accès à Maman. J'aurai mes réponses directement. 587 01:13:50,280 --> 01:13:52,271 588 01:15:26,560 --> 01:15:30,314 Il y a une explication à cela. 589 01:15:30,400 --> 01:15:33,915 Je m'en fous ! Je ne veux pas l'entendre. 590 01:15:50,360 --> 01:15:52,749 591 01:16:13,720 --> 01:16:15,711 592 01:16:18,880 --> 01:16:20,871 Ouvre la porte. 593 01:16:25,160 --> 01:16:27,355 Laisse-moi passer. 594 01:17:44,880 --> 01:17:46,518 595 01:18:03,760 --> 01:18:06,558 Relève-la ! 596 01:18:19,360 --> 01:18:21,157 Un robot ! 597 01:18:35,400 --> 01:18:37,356 598 01:18:40,320 --> 01:18:43,471 Une saleté de robot ! 599 01:18:45,080 --> 01:18:47,071 600 01:18:53,400 --> 01:18:55,277 601 01:18:56,680 --> 01:18:58,511 Aide-moi à l'écarter ! 602 01:19:05,800 --> 01:19:07,950 603 01:19:08,040 --> 01:19:10,190 604 01:19:13,720 --> 01:19:16,598 Pourquoi la Compagnie nous a-t-elle collé un robot ? 605 01:19:16,680 --> 01:19:20,434 Ils voulaient sans doute la créature pour leur section armements. 606 01:19:20,520 --> 01:19:22,988 Ash la protège depuis le début. 607 01:19:23,080 --> 01:19:27,392 Parker, rebranche-le. 608 01:19:27,480 --> 01:19:30,836 Il sait peut-être comment la tuer. 609 01:19:54,240 --> 01:19:56,595 Ash, tu m'entends ? 610 01:20:08,560 --> 01:20:10,949 Je t'entends. 611 01:20:15,080 --> 01:20:17,435 Quel était ton ordre spécial ? 612 01:20:17,520 --> 01:20:20,512 Tu l'as lu. C'était clair. 613 01:20:20,600 --> 01:20:26,197 Ramener forme de vie... Priorité un. 614 01:20:26,280 --> 01:20:29,078 Autres priorités annulées. 615 01:20:31,720 --> 01:20:36,271 Foutue Compagnie ! Et nos vies, salaud ? 616 01:20:36,360 --> 01:20:40,035 Je répète. Autres priorités annulées. 617 01:20:40,120 --> 01:20:44,511 Comment le tuer ? Il doit y avoir un moyen. 618 01:20:44,600 --> 01:20:47,637 Impossible. 619 01:20:48,520 --> 01:20:50,272 Baratin ! 620 01:20:50,360 --> 01:20:55,309 Vous ne savez pas à quoi vous avez affaire. 621 01:20:55,400 --> 01:20:57,960 Un organisme parfait. 622 01:21:00,400 --> 01:21:05,076 Sa perfection n'a d'égale que son hostilité. 623 01:21:05,160 --> 01:21:07,151 Tu l'admires. 624 01:21:10,160 --> 01:21:12,754 J'admire sa pureté. 625 01:21:15,880 --> 01:21:18,075 Il survit... 626 01:21:19,920 --> 01:21:22,354 627 01:21:22,440 --> 01:21:25,637 sans conscience, sans remords... 628 01:21:25,720 --> 01:21:27,915 sans morale illusoire. 629 01:21:29,640 --> 01:21:32,313 J'en ai assez entendu. Débranche-le. 630 01:21:34,600 --> 01:21:36,591 Pas encore. 631 01:21:39,480 --> 01:21:43,473 Je ne peux pas vous tromper sur vos chances, mais... 632 01:21:46,240 --> 01:21:49,152 vous avez ma sympathie. 633 01:21:51,000 --> 01:21:54,197 Détruisons le vaisseau. 634 01:21:54,280 --> 01:21:56,840 Risquons le coup sur la navette. 635 01:21:56,920 --> 01:21:59,434 636 01:21:59,520 --> 01:22:01,511 637 01:22:26,800 --> 01:22:29,360 On a combien après le déclenchement ? 638 01:22:29,440 --> 01:22:31,317 Dix minutes. 639 01:22:31,400 --> 01:22:36,190 Après ça, on n'aura plus besoin de fusée. 640 01:22:36,280 --> 01:22:40,159 Il nous faudra du fluide réfrigérant. 641 01:22:44,640 --> 01:22:49,236 Prenez-en le maximum. Je m'occupe de la navette. 642 01:22:49,320 --> 01:22:52,471 Je vous donne... sept minutes. 643 01:22:52,560 --> 01:22:58,669 Après, revenez et on fera sauter cette saloperie. 644 01:22:58,760 --> 01:23:00,432 645 01:23:00,520 --> 01:23:02,715 Sept minutes. 646 01:23:24,040 --> 01:23:26,031 Reste calme. 647 01:23:30,040 --> 01:23:32,031 648 01:24:15,720 --> 01:24:17,711 649 01:24:46,320 --> 01:24:46,832 Vérifie les bouteilles. 650 01:25:01,160 --> 01:25:03,151 651 01:25:07,440 --> 01:25:09,670 - Comment ça se passe ? - Bien. 652 01:25:12,280 --> 01:25:14,271 653 01:25:15,720 --> 01:25:17,711 654 01:25:22,960 --> 01:25:24,916 Minou, minou. 655 01:25:25,000 --> 01:25:26,991 656 01:25:27,080 --> 01:25:29,071 657 01:25:33,240 --> 01:25:38,234 658 01:25:39,560 --> 01:25:41,357 659 01:25:42,480 --> 01:25:44,198 660 01:25:47,920 --> 01:25:50,798 661 01:25:51,880 --> 01:25:53,871 662 01:26:00,400 --> 01:26:03,392 663 01:26:05,840 --> 01:26:07,273 664 01:26:12,200 --> 01:26:14,191 665 01:26:18,600 --> 01:26:20,591 666 01:26:26,040 --> 01:26:28,873 667 01:26:49,800 --> 01:26:52,598 668 01:26:53,360 --> 01:26:56,432 Ecarte-toi ! 669 01:26:56,520 --> 01:26:59,273 Ecarte-toi, que je le tue ! 670 01:26:59,360 --> 01:27:01,191 671 01:27:01,280 --> 01:27:04,477 672 01:27:14,640 --> 01:27:16,790 Ecarte-toi Lambert ! 673 01:27:19,760 --> 01:27:22,832 674 01:27:50,960 --> 01:27:53,235 Soyez prêts ! 675 01:28:29,480 --> 01:28:31,596 676 01:30:00,720 --> 01:30:02,233 Danger. 677 01:30:02,320 --> 01:30:07,075 Le système auto-destructeur est déclenché. 678 01:30:07,160 --> 01:30:12,917 Le vaisseau explosera dans H moins 10 minutes. 679 01:30:13,000 --> 01:30:20,918 L'option d'annulation expire dans H moins 5 minutes. 680 01:31:30,120 --> 01:31:32,111 681 01:31:38,200 --> 01:31:40,191 682 01:31:48,840 --> 01:31:51,229 Tue-moi. 683 01:31:52,320 --> 01:31:55,710 Tue-moi... 684 01:33:01,720 --> 01:33:10,230 L'option d'annulation expire dans H moins 3 minutes. 685 01:33:46,320 --> 01:33:55,228 L'option d'annulation expire dans H moins 1 minute. 686 01:34:01,880 --> 01:34:04,519 687 01:34:04,600 --> 01:34:05,749 688 01:34:05,840 --> 01:34:08,513 689 01:34:08,600 --> 01:34:10,272 690 01:34:10,360 --> 01:34:12,920 691 01:34:13,000 --> 01:34:15,878 692 01:34:15,960 --> 01:34:18,349 693 01:34:18,440 --> 01:34:21,000 694 01:34:21,080 --> 01:34:24,516 695 01:34:24,600 --> 01:34:26,158 696 01:34:26,240 --> 01:34:28,708 697 01:34:28,800 --> 01:34:30,711 698 01:34:30,800 --> 01:34:33,633 699 01:34:33,720 --> 01:34:36,473 700 01:34:36,560 --> 01:34:39,154 701 01:34:39,240 --> 01:34:40,798 702 01:34:40,880 --> 01:34:46,671 L'option d'annulation est expirée. 703 01:34:47,920 --> 01:34:51,754 Maman ! J'ai rebranché les circuits de refroidissement ! 704 01:34:51,840 --> 01:34:53,751 Maman ! 705 01:34:53,840 --> 01:35:00,712 Le vaisseau s'auto-détruira dans H moins 5 minutes. 706 01:35:02,120 --> 01:35:04,111 Salope ! 707 01:35:22,160 --> 01:35:24,151 708 01:36:22,320 --> 01:36:24,390 709 01:37:06,040 --> 01:37:10,556 Il vous reste une minute pour évacuer le vaisseau. 710 01:37:10,640 --> 01:37:16,317 Le vaisseau s'auto-détruira dans H moins 1 minute. 711 01:37:43,400 --> 01:37:45,391 712 01:37:45,480 --> 01:37:48,358 713 01:37:48,440 --> 01:37:51,238 714 01:37:51,320 --> 01:37:54,118 715 01:37:54,200 --> 01:37:55,952 716 01:37:56,040 --> 01:37:59,237 717 01:37:59,320 --> 01:38:00,878 718 01:38:00,960 --> 01:38:04,157 719 01:38:04,240 --> 01:38:05,559 720 01:38:05,640 --> 01:38:08,029 721 01:38:08,120 --> 01:38:10,270 722 01:38:10,360 --> 01:38:12,351 723 01:38:12,440 --> 01:38:15,193 724 01:39:01,840 --> 01:39:04,229 Je t'ai eu ! 725 01:39:05,680 --> 01:39:07,671 Fils de pute ! 726 01:39:50,360 --> 01:39:52,351 727 01:40:16,000 --> 01:40:18,753 Ça fait du bien de te voir. 728 01:40:20,760 --> 01:40:22,591 729 01:44:42,680 --> 01:44:43,749 730 01:44:43,840 --> 01:44:49,278 731 01:44:50,000 --> 01:44:53,515 732 01:44:53,600 --> 01:44:55,955 733 01:44:56,040 --> 01:44:57,678 734 01:44:57,760 --> 01:45:01,514 735 01:45:01,600 --> 01:45:03,318 736 01:45:11,320 --> 01:45:12,719 737 01:45:12,800 --> 01:45:18,158 738 01:45:19,040 --> 01:45:20,598 739 01:45:23,920 --> 01:45:26,514 740 01:45:26,600 --> 01:45:30,832 741 01:45:30,920 --> 01:45:34,469 742 01:45:57,920 --> 01:46:02,072 743 01:47:17,000 --> 01:47:20,879 Dernier rapport du vaisseau marchand Nostromo. 744 01:47:20,960 --> 01:47:23,713 Troisième officier au rapport. 745 01:47:23,800 --> 01:47:26,792 Les autres membres de l'équipage... 746 01:47:26,880 --> 01:47:28,029 Kane, 747 01:47:28,120 --> 01:47:35,435 Lambert, Parker, Brett, Ash et le capitaine Dallas sont morts. 748 01:47:36,120 --> 01:47:38,588 Vaisseau et cargaison détruits. 749 01:47:39,760 --> 01:47:43,355 J'atteindrai la frontière dans six semaines environ. 750 01:47:43,440 --> 01:47:47,035 J'espère être repérée par le réseau. 751 01:47:47,120 --> 01:47:52,319 Ici Ripley, dernier survivant du Nostromo. 752 01:47:52,400 --> 01:47:54,391 Terminé. 753 01:48:01,120 --> 01:48:03,111 754 01:50:56,480 --> 01:50:59,870 Adaptation 2003: fraxbe